您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 心得体会 > 阅读楚辞心得体会范文
阅读楚辞心得体会范文在当今众多的国学研究中,《楚辞》以其悠久的历史和丰富的成就而闻名。就文本的解读而言,王毅及其以下在清末和近代被抓,有数十种之多,而在20世纪,其数量成倍增长。以下是网友带来的下载楚辞的经验,希望对大家有所帮助!阅读楚辞心得体会1在当今国学研究的诸多显学中,楚辞学以其历史悠久、成果丰厚而著称于世。以文本的笺释而论,王逸以下,逮于晚清近代,无虑数十家,二十世纪更呈成倍增长的态势;从著作种类而言,解诂、疏证、纂义、论微、解故、通故、拾沈……名目繁多,应有尽有。然而稍加留意,你就会发现,这一长长的研究系列中,大都是曲高和寡的主要供研究人员使用的专著。既便研究者使用,也可供一般文学爱好者阅读,兼顾学术性与通俗性的注译本较少,而真正要做好这项工作又特别难。湖南科技大学吴广平先生近十年来一直致力于楚辞注译,成果叠出。先是于1996年著成《白话楚辞》交岳麓书社出版,接着又于2000年出版《楚辞》(注译本),作为岳麓书社推出的《国学基本丛书》之一种。该书面世以来,深受广大读者喜爱。2004年5月,岳麓书社遂约请他重新修订,再版此书以应社会需求。这本36万言的著作系在其《楚辞》注译本初版的基础上精心修订而成,吸收了海内外楚辞研究的最新成果,内容上有较大增删,质量较原著有较大提高。这里拟就其特色与价值略作评述。此书的最显著的特色,首先表现在注译的全面上,这是它最引人瞩目之处。以前的同类著作,对于王逸《楚辞章句》一书所收汉代楚骚作品大都认为文学价值不高,故都不怎么重视,一般只注释屈原、宋玉两家的作品,如董楚平的《楚辞译注》、萧兵的《楚辞全译》,就都悉数删掉了《楚辞章句》中所收汉代作品。像梅桐生的《楚辞全译》虽注译了王逸《楚辞章句》中所收的楚人与汉人全部作品,但又多照抄旧注,太简单,这无疑是一个缺憾。著者迎难而上,披荆斩棘,对全部《楚辞》各篇逐一换用通俗准确流畅的语言作出注译。其中关于汉人作品的通俗详尽注译,洵为国内第一家。该著注译的另一特色是详尽、通俗、准确。国内同类著作的另一不足,也表现在欠详尽,如梅桐生《楚辞全译》(以下简称梅本)虽注译了汉人作品,但基本照抄旧注,三言两语予以打发,无所发明,也不注明典故出处,难念字音亦未全注,至于学界研究成果则吸收得更少,甚至连闻一多、游国恩、姜亮夫等人的成果也未全面吸收。汤炳正《楚辞今注》释义准确,文字典雅,学术品位高,但欠通俗,注释也嫌太简单。殷义祥、麻守中《楚辞译注》(以下简称殷本)与梅本情况类似。有感于此,吴著对于《楚辞》中的所有难以理解的词语,都作了注解;所有典故,无论语典、事典,皆一一寻根溯源,详细注明出处,僻典和鲜见意象的注释,用力尤多;凡有前人陈说者,均老老实实做出交代,而不据为己有;争议较大的问题,更是条分缕析,剖判分明;凡是难读的僻字、怪字、异体字、易读错的字,均先注明拼音,再附注同音字;凡与现代汉语有异的特殊语法现象和修辞手法,都作详细解说;所有引用资料,均查核原文,以免出错,不仅一一标明卷数,还标出文献篇目、门类,以便读者查检,绝不因循苟且。所有这些,均是人无我有、人略我详,这也很好地彰显了此书的独特价值和著者的严谨学风。著者充分考虑到《楚辞》语言形式、思想内容、艺术特征等方面的特殊性,综合运用多种方法,务使注解详尽,所做工作,既深且细。如《天问》“鲮鱼何所”,先引《山海经·南山经》,指出鲮鱼即鯥鱼;次引《本草纲目》,进一步说明鲮鱼俗称穿山甲,它的神话原型即穿山甲。至此,读者恍然大悟。此外,著者在注释《天问》、《招魂》等难度较大的篇目时,还综合运用了文化人类学的分析方法,如以“产翁”(Couvade)习俗解释《天问》“伯鲧腹禹”的上古奇风异俗,以民间“枫生人”的传说和苗族的枫树崇拜与始祖崇拜叠合的民俗来阐述《招魂》中引导游魂回归“上有枫”的江南的民俗秘密,等等。此类深入细致的考辨在一般的楚辞注本中难得一见,尤显可贵。释义准确是该著在注译上的另一亮点。有比较才有鉴别,不妨将该著与同类著作试作比较。王逸《九思·逢尤》:“思丁文兮圣明哲,哀平差兮迷谬愚。”梅本、殷本均照抄王逸旧注,释曰:“丁:当,遇。”以为“丁文”即遇到周文王。吴著引俞樾《俞楼杂纂》所考,指出丁即武丁,文即文王,二人与下句中的平王、夫差相对成文,每句中两古人,这是对的。刘向《九叹·思古》:“倘佯垆阪,沼水深兮;容与汉渚,涕淫淫兮。”“倘佯”王逸注作山名,梅本同旧注,殷本释作“逍遥”,吴本则指出,“倘佯”与下句之“容与”义近,为联绵词,徘徊之意。准确也表现为校勘的精审。除对校外,有时运用他校法指出某些误字。如据俞樾《俞楼杂纂》、姜亮夫《楚辞通故》,指出刘向《九叹·惜贤》“驱子侨之奔走兮,申徒狄之赴渊”中的“驱子侨”乃“舟之侨”之误。《九叹·离世》:“情慌忽以思归兮,神浮游以高厉。”“思归”原作“忘归”,吴著据王逸注文“思归故乡”之语,推断“忘”为“思”之形讹,据改“忘归”为“思归”,甚是。梅本、殷本则均不予考辨,照抄旧本,沿袭其误。说到通俗,是因为该著注译语言浅近活泼,且对其中重要内容进行适当的现代演绎,既深入浅出又均不离本意,为中等以上文化层次的读者所爱赏。这里不拟多说。充分吸收古今学者的研究成果也是该著的重要特色。著者不仅对民国以前上自两汉的各家注疏胜解多所采纳,而且对建国以来至于当代楚辞学界有见地的新解新说大胆称引,博览旁搜,从而达到了较能全面反映古今楚辞研究成果的境地。这从书后所附的144种参考引用书目也可看出。所引诸家,无论有名与否,只要有一得之见,必加采择,并交代出处。所采诸说中,既有闻一多、姜亮夫、汤炳正这样的名家,也有像易祖洛、曾钢城这样确有贡献的一般研究者。如《离骚》“固时俗之工巧兮,偭规矩而改错”,引易祖洛发表在《中国语文》上的科研成果,训“工巧”为“工匠”,谓为同义合成词,非形容词,就是与众不同的新解。著者在这方面所下的功夫之深,还反映在研究成果搜罗的范围之广泛。由于楚辞与上古历史文化之间存在种.种相通之处,所以有时候,即使不属正面研究楚辞的成果,也能为人们解读楚辞提供某些间接的佐证。对此著者亦所深知,他的眼光,并未仅仅限于楚辞学一隅,搜罗范围遍及考古、金文、石刻、民俗、人类学、神话学诸多领域。无论所涉问题大小,只要前人有研究成果可参,必加称引,且紧密结合原作,展开分析,这种“求甚解”的做法给读者的帮助往往很大。如《九歌·湘君》“望夫君兮未来,吹参差兮谁思”,著者释“参差”曰:“吹奏乐器,箫的俗称。传说为舜所发明,用竹管编排,所以叫排箫。排箫上端平齐可吹,下端参差不齐,所以又叫参差。”解释得够清楚的了。但著者并未满足于此,又引用湖北随县曾侯乙墓出土的关于上古文物排箫形制的资料,以印证此说之确当不移,从而使读者对此问题有了深入一层的理解。此类胜解,所在多有,不烦多举。该著的第三个显著特点是采纳众说,取舍精严。取舍之际,往往经过反复斟酌,然后旗帜鲜明地表明自己的观点,说明同意谁,不同意谁,并交代取舍原因,使读者一目了然,决不含糊其词。如《离骚》:“皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。”“皇”谓何,各家互异。王逸《楚辞章句》谓皇为皇考之省称,指父亲;汤炳正《楚辞今注》谓皇通媓,指母亲;王闿运《楚辞释》亦谓皇为皇考之省,但指太祖,远祖;王泗原《楚辞校释》谓皇即君王。四说意味着给屈原取名有四种说法,何者为确?著者经过反复推敲,选择了太祖说,并在注文中简要说明了理由。类似取舍精严的例子,书中俯拾即是。如关于屈原的生年,屈原沉江的年代及原因,屈原的故里,《离骚》求女的次数及象征意蕴等的解说。引用虽多,但并不是一味在权威设置的圈子中打转转,而能“放出自己的眼光”。如《九辩》:“皇天淫溢而秋霖兮,后土何时而得干?块独守此无泽兮,仰浮云而永叹。”钱钟书先生《管锥编》云:“何时得干,乃苦雨也;守此无泽,又苦旱也。过接太骤,亦似须补笔而语始圆顺者。”著者指出,钱先生解说此段文字,全依王逸旧注为说,故觉前后矛盾,过渡突然,其实不然。吴著取清吴楚《说文染指·释无无》、谢彦华《说文闲载》之说,指出“无”、“芜”为古今字,此“无”即“荒芜”之芜的本字,“无泽”意为荒芜的沼泽,不是指干旱无水之地。这样一来,文义自然贯通,并不存在前后矛盾的问题。在注释时,如果感到旧说不妥,即撇开旧注,自为新说。如前人分析《九歌》中《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》4,认为4诗中的四个人物形象存在配偶神的关系,故以对唱方式来解读,在诗句前分别加上“男唱”、“女唱”、“巫唱”、“神唱”等字样。著者受钱钟书《管锥编·楚辞洪兴祖补注》“巫之一身二任”条启发,提出“《九歌》无对唱说”,大胆否定了对唱说。学者又谓今传《九歌》各篇顺序已乱,应重新调整,闻一多《楚辞校补》将其中除《东皇太一》以外的十章配为五对,姜亮夫《楚辞今绎讲录》调整为四对半,吴则以为除湘君与湘夫人为配偶神有据,说得过去外,其余都有任意“拉郎配”的味道,故不取,故《九歌》各章仍依原序排列。总而言之,为著此书,著者付出了长期艰辛的劳动,这些辛勤的汗水使得这本《楚辞》分外厚重,它将以其较高的学术含量与学术品位而为学界所注目,并自异于众多的同类著作。王安石尝谓唐人张籍诗“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛”,用这句诗来形容这个崭新的《楚辞》注译本的著述特色,十分恰切。阅读楚辞心得体会2离骚,犹离忧也。我看离骚,通篇“寻求”二字。屈原实已看破,但不罢休,看破之后,还要寻求,上天入地,求不得,死。屈原是中国的浮士德。浮士德临死之前,说:美!得其善终了。离骚末段,屈原写“乱曰,已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都?既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之居”。屈原到底看破之后,没有看破这个看破。这是老子的境界。唯有如此,天地之间,才能相安无事。屈原是很有姿态的,他哭,不是胡乱大哭,要拿柔软蕙草,才掩面大哭。想象这样一个场景,他手持兰草,菱叶为衣,莲花为裙,帽子高耸,佩剑奇诡,行走在幽昧竹篁之中,极其讲究,做足悲哀的姿态,有趣,如同电影画面。屈原创造了中国第一个诗人形象。中国第一个诗人就是如此器宇不凡。“揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪;制支荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。”“民生各有所乐兮,余独好修以为常。”(人生各有各的乐事啊,我偏好美洁已成自然。)中国最早的唯美主义宣言。骚体,浓醉之体。屈原说“众人皆醉我独醒”,实为不然,屈原是浓醉之后说醉话,酣畅淋漓,反反复复,老子是酒后吐真言,说一是一,不肯多说。愈是古代的人,与神的关系愈近。抛去“生产力不先进”不说,我认为彼时的人,更有神性野性。现在的人,只剩下了被教化了的“人性”。屈原笔下天地、日月、山川、鬼神,朝晖夕阴,气象万千。诗经是穿着粗葛布,风中沁着汗水味的,最常见的植物是篙和艾草、葛叶,间或提到桃花、杨梅。离骚,九歌,熙熙攘攘地涨满蕙草、灵芝、椒树、莲花、荷花、兰草、木兰、秋菊、辟芷、江离的香气。“芳芳菲兮袭予”“芳芳菲兮其弥章”。时人著有一本《夏木簌石的百合》,也可写一本《屈原笔下的植物》。“余处幽篁兮不见天,路险难兮后来。表独立兮山之上,云容容兮而在下。杳冥冥兮羌昼晦,东风兮神灵雨。”54字,幽篁道险\山巅云朵\黑夜东风\。汉语的浓度。屈原是造境的大师。屈原幽昧之境,后世李长吉得其真味。屈原字灵均,灵,神也,均,调也。“灵”与“天”结合,“均”与“地”对照。上可安天,下可安地。忠君为地,忠君不得,飞天。宋玉的悲哀是天高气清的悲哀。木心说屈原是瓦格纳交响曲。那么宋玉就是肖邦小夜曲。宋玉的'写法有现代因子。他写:凄凉,若人在远行,又像登山临水送人踏上归程。“憭溧兮若在远行,登山临水兮送将归。”读楚辞,陌生化的观感,经验之外的诗性。古文,陌生的兴奋。读书是自我流放的教育。现代人,比以前可怜的,要被迫接受更多的试探。越思索,越茫然,于是,便把茫然写下来,这就有了文学。看书,和看画一样,看不出真理,而是一团茫然,一片美感,是一阵钟声,消失在云里。阅读楚辞心得体会3在《楚辞》诸章中,无时无处,都洋溢着屈原爱德胜过爱身的情怀。用大量的丽花香草来借喻自己高洁的品德,江蓠、芷、秋兰、木兰、宿莽、留夷、揭车、杜衡、菌桂、薜荔、芰荷、
本文标题:阅读楚辞心得体会范文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-9035966 .html