您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育 > 《鹿柴》原文、翻译及赏析实用4篇
好文档,供参考1/3《鹿柴》原文、翻译及赏析实用4篇【题记】这篇精编的文档“《鹿柴》原文、翻译及赏析实用4篇”由三一刀客最“美丽、善良”的网友上传分享,供您学习参考使用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享吧!《鹿柴》1作者:王维空山不见人,但闻人语响。返影入深林,复照青苔上。注解:1、鹿柴:以木栅为栏,谓之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。2、返影:指日落时分,阳光返射到东方的`景象。韵译:山中空空荡荡不见人影,只听得喧哗的人语声响。夕阳的金光射入深林中,青苔上映着昏黄的微光。评析:这是写景诗。描写鹿柴傍晚时分的幽静景色。诗的好文档,供参考2/3绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写“空山”寂绝人迹,接着以“但闻”一转,引出“人语响”来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。注释:2鹿柴(zhài):王维辋川别墅之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。复:又。韵译3鹿柴,王维辋川别业的胜景之一。辋川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗歌咏,共得四10篇,编为《辋川集》。这首诗是王维二十首诗中的第五首。诗里描绘了鹿柴日落之时的景色。《鹿柴》注释4鹿柴(zhài):王维在辋川别业的胜景之一(在今陕好文档,供参考3/3西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太阳将落时通过云彩反射的阳光。复:又。
本文标题:《鹿柴》原文、翻译及赏析实用4篇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-9940164 .html