您好,欢迎访问三七文档
专业英语——SpecializedEnglishSpecializedEnglishforCommunicationEngineering第一部分专业英语基础知识长句的翻译:英语:习惯于用长句表达复杂的感念汉语:常使用若干短句并列表达思想长句在科技英语中出现得极为频繁,原因有三方面:修饰语过多并列成分多语言结构层次多SpecializedEnglishforCommunicationEngineering翻译长句时:不要因为句子太长而产生畏惧心理,无论是多么复杂的句子,都是由一些基本的成分组成的弄清英语原文的句法结构,找出整个句子的中心内容及其各层意思分析几层意思之间的逻辑关系,按汉语的表达发式正确译出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。SpecializedEnglishforCommunicationEngineering分析长句的结构:找出全句的主语、谓语和宾语,整体把握句子的结构;找出句中从句的引导词,分析从句的功能;分析词、短语和从句之间的关系;注意分析插入语等成分;分析句子中是否有固定词组或固定搭配。SpecializedEnglishforCommunicationEngineering常用方法:顺译法:基本按照英语的语序,把英语长句拆分为汉语中的短句,不必打乱原文的顺序。倒译法:若英语长句的表达顺序与汉语的表达顺序相反,在翻译时就得用倒译法。分译法:将繁杂的长句子拆分开翻译。可以适当地增译或者省译某些词语。综合译法Unit6:第二部分通信技术EvolutionofLightwaveSystems——光波系统的发展SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringNEWWORDSANDPHRASESevolutionn.进展,发展,演变,进化dispersionn.色散drawbackn.缺点,缺陷,瑕疵,障碍sensitivityn.灵敏度,灵敏性magnituden.量级,大小,数量,巨大,广大,counteractvt.抵消,中和nonlinearityn.非线性solitonn.孤立子,孤波maturityn.成热,完备SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringTheenormousprogressoverthe25-yearperiodextendingfrom1975to2000canbegroupedintoseveraldistinctgenerations.extendfrom...to...:从……延续(一直)到从1975年一直到2000年这25年期间的巨大发展可以划分为不同的几代。TEXTSpecializedEnglishforCommunicationEngineeringIneverygeneration,BLincreasesinitiallybutthenbeginstosaturateasthetechnologymatures.initially:最初,开头saturate:饱和BL:比特率和距离的乘积。表示传输容量。在每一代(光波系统)中,BL最初总是增加的,但是随着技术的成熟,BL就开始饱和。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringThelargerrepeaterspacingcomparedwith1-kmspacingofcoaxialsystemswasanimportantmotivationforsystemdesignersbecauseitdecreasedtheinstallationandmaintenancecostsassociatedwitheachrepeater.repeaterspacing:中继距离;repeater:中继器coaxialsystems:同轴(电缆)系统motivation:动力,动力与同轴系统1km的中继距离相比,这种更大的中继距离对系统设计者来说是一种很重要的动力,因为这降低了每一个中继器的安装和维护费用。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringHowever,theintroductionofthird-generationlightwavesystemsoperatingat1.55μmwasconsiderablydelayedbyalargefiberdispersionnear1.55μm.然而,1.55μm附近大的光纤色散,严重的推迟了工作在该波段的第三代光波系统的引入。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringConventionalInGaAsPsemiconductorlaserscouldnotbeusedbecauseofpulsespreadingoccurringasaresultofsimultaneousoscillationofseverallongitudinalmodes.semiconductorlasers:半导体激光器pulsespreading:脉冲展宽longitudinalmodes:纵模由于多纵同时模震荡导致的脉冲展宽,使得传统的InGaAsP半导体激光器不能使用。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringThedispersionproblemcanbeovercomeeitherbyusingdispersion-shiftedfibersdesignedtohaveminimumdispersionnear1.55μmorbylimitingthelaserspectrumtoasinglelongitudinalmode.dispersion-shiftedfibers:色散位移光纤spectrum:光谱通过使用在1.55μm附近色散最小的色散位移光纤,或者将激光器的光谱限制为单纵模,来解决色散问题。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringTherepeaterspacingcanbeincreasedbymakinguseofahomodyneorheterodynedetectionschemebecauseitsuseimprovesreceiversensitivity.repeaterspacing:中继距离homodyne:零差的;homodynedetection:零差检测heterodyne:外差的;heterodynedetection:外差检测sensitivity:灵敏度通过零差或外差检测可以增加中继距离,因为使用这种检测方法提高了接收机的灵敏度。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringCoherentsystemswereunderdevelopmentworldwideduringthe1980s,andtheirpotentialbenefitsweredemonstratedinmanysystemexperiments.coherentsystems:相干系统potentialbenefits:潜在的优点demonstrate:表明,证实80年代,相干系统在世界范围内得到了发展,许多系统实验都证实了该系统潜在的优点。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringThefourthgenerationoflightwavesystemsmakesuseofopticalamplificationforincreasingtherepeaterspacingandofwavelength-divisionmultiplexing(WDM)forincreasingthebitrate。wavelength-divisionmultiplexing:波分复用第四代光波系统利用光放大器来增加中继距离;利用波分复用来增加比特率。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringInmostWDMsystems,fiberlossesarecompensatedperiodicallyusingerbium-dopedfiberamplifiersspaced60-80kmapart.compensate:补偿erbium-dopedfiberamplifiers:掺铒光纤放大器在大多数的WDM系统中,都是用间距为60-80km的掺铒光纤放大器来周期性的补偿光纤损耗。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringBy1996,notonlytransmissionover11,300kmatabitrateof5Gb/shadbeendemonstratedbyusingactualsubmarinecables,butcommercialtransatlanticandtranspacificcablesystemsalsobecameavailable.submarinecables:海底光缆transatlantic:穿越大西洋的transpacific:穿越太平洋的到1996年,不仅可以用实际的海底光缆以5Gb/s的速率传播11,300km,而且穿越大西洋和太平洋的光缆系统也开始商用。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringSeveralWDMsystemsweredeployedacrosstheAtlanticandPacificoceansduring1998-2001inresponsetotheInternet-inducedincreaseinthedatatraffic;theyhaveincreasedthetotalcapacitybyordersofmagnitudes.inresponseto:响应,适应datatraffic:数据通信ordersofmagnitudes:数量级1998-2001年间,配置了一些穿越大西洋和太平洋的WDM系统,以适应因特网所导致的数据通信的增长。这些系统将总容量增加了几个数量级。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringextend:扩充,延伸,伸展,扩大simultaneously:同时地conventionalwavelengthwindow:传统的波长窗口respectively:分别地,各个地Ramanamplificationtechnique:拉曼放大技术SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringAninterestingapproachisbasedontheconceptofopticalsolitons-pulsethatpreservetheirshapeduringpropagationinalosslessfiberbycounteractingtheeffectofdispersionthroughthefibernonlinearity.opticalsolitons-pulse:光孤子脉冲counteract:抵消,中和,阻碍nonlinearity:非线性一种引起注意的方法是基于光孤子脉冲这个概念的,这种脉冲在无损光纤中传播时,通过光纤的非线性效应抵消色散效应,从而保持脉冲形状(不变)。SpecializedEnglishforCommunicationEngineeringAlthoughthebasicideawasproposedasearlyas1973,itwasonlyin1988thatalaboratoryexperimentd
本文标题:通信工程专业英语Unit-6:-Evolution-of-Lightwave-System
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1517738 .html