您好,欢迎访问三七文档
1巴基斯坦PIBT成套工程项目招标技术文件除尘系统技术要求2一、总则1.本招标文件的技术规范适用于巴基斯坦PIBT工程项目的袋式除尘系统。本规范提出了该设备及其系统的功能设计、结构、性能、安装和试验等方面的基本技术要求和该设备的供货范围。招标人有权在签订合同时对本技术规格书作局部修改。2.本规范提出的是最低限度的技术要求,并未对一切技术细节作出规定,也未充分引述有关标准和规范的条文,投标人应在满足本招标文件的基础上,提供结构先进、配备齐全、功能完善、性能优良、安全可靠、适合使用并且符合相关工业标准以及符合国家有关安全、环保等强制性标准的优质产品。3.本规范所使用的标准如遇与投标人所执行的标准发生矛盾时,按较高标准执行或双方协商解决。4.本规范招、投标双方确认后,作为签订合同的技术附件,与合同正文具有同等效力。二、标准和规范《脉冲喷吹类袋式除尘器》(JB/T8523-1997)《袋式除尘器用滤袋框架技术条件》(JB/T5917-91)《袋式除尘器用滤料及滤袋技术条件》(GB12625-90)及相关标准Structure:DIN结构:DINMechanical:DIN,ISO,SSPC(Painting)机械:DIN,ISO,SSPC(喷涂)Safety:DIN,ISO安全:DIN、ISOElectrical:IEC,IEEE,ISO电气:IEC、IEEE、ISO应当注意IEC国际标准和ISO国际标准中有关“机械设备的安全性”方面的内容,特别是ISO12100、ISO14121、IEC62061和ISO13849-1、2的规定。Unlessotherwisespecified,themechanicaldesignshallconsiderallrelevantsafetyaspectsofDINENregulationsregardingSafetyofMachinery,includingbutnotlimitedto:除非另有规定,机械设计应当考虑到DINEN标准有关“机械设备安3全”方面的各项事务,包括但不限于:DINENISO12100(formerDINEN292)DINENISO12100(前DINEN292)DINENISO14121DINEN14492-2DINEN349DINEN13857-1(formerDINEN294)DINEN13857-1(前DINEN294)DINEN614ISO13849-1(formerDINEN954-1)ISO13849-1(前DINEN954-1)equivalentGBstandardAbbreviation缩写Organisation机构AWSAmericanWeldingSociety美国焊接协会DAStDeutscherAusschussfuerStahlbau德国结构钢制件委员会DINDeutscheIndustrieNormen德国工业标准IECInternationalElectrotechnicalCommission国际电工技术委员会IEEEInstitutionofElectricalandElectronicEngineers电气电子工程师学会三、设备环境及基本技术要求本工程位于巴基斯坦,在穆罕默德宾卡西姆港。该港位于巴基斯坦,在阿拉伯海菲提克里克海峡约45千米处。3.1EnvironmentalConditions3.1环境条件Thedesignfeatures,allmaterialandequipmenttobesuppliedandprotectivetreatmentofsteelworkmustbesuitableforuseundertheenvironmental,marine,saltanddust-ladenconditionsprevailinginPortMuhammadBinQasim,PakistanalongthePhitti4CreekChannelarea.Mechanicalandelectricalcomponentsshallbeprovidedbywell-knownandreputablesub-supplierswithampleexperienceinequipmentapplications.Forpreferredsub-supplierspleaserefertoAnnex2.设计特点,提供的各种材料和设备,钢制构件的保护方法,均应适合巴基斯坦菲提克里克海峡地区穆罕默德宾卡西姆港的环境、海洋、盐份和多尘条件。机械和电气部件应当由公认的著名次级供应商提供,随附设备的使用示例。首选次级供应商参见附件1。TheEquipmentmustbedesignedtoworkunderthefollowingambientconditions:设备的设计工作应当参照下列环境条件:Temperaturerange5°Cto40°C温度范围5°C到40°CDirectsunimpact50°C直接光照的影响50°CMax.operatingwindspeed20m/s最大可操作风速20米/秒Max.stowedspeed42m/s最大装载速度42米/秒Humidity,condensing100%湿度、冷凝100%TheEquipmentmustbedesignedtooperatewithminimummaintenanceunderthedefinedconditions.Itmustbemadesurethattheelectricalandmechanicalequipmentdoesnotoverheat,especiallywhereexposedtodirectsunshine.设备的设计,应当能够在规定条件下运行,尽可能减少维护工作量。应当防止电气和机械设备过热,特别是处于阳光直射之下的设备。3.2SeismicConditions3.2地震条件Specialattentionshallbegiventotheseismiceffectsintheportarea.TheEquipment'sdesignshallconformtotherequirementofSeismicZone2B,0.16to0.24g.应当特别注意港区的地震影响。设备的设计应当达到2B级地震区的要求,即0.16至0.24g。5Furthermore,anyapplicablenationalandlocalrulesandregulationsshallbeobserved.Suchrulesandregulationsmayincludebutnotbelimitedtospecialearthquakedesigncriteria,rulesoftheLocalElectricalSupplyAuthority,rulesforinstallationanduseoffire-fightingequipmentandPIBT'scompanyrulesforoccupationalsafetyandoperationalrisks.TheSuppliershallmakehimselffamiliarwithallapplicablenationalandlocalrulesandregulations.另外,还需要考虑到国家和当地的规章制度。这类规章制度包括但不限于:特别的地震设计标准,当地供电局的各项规定,消防设备的使用、安装方面的各项规定,以及PIBT公司内部有关职业安全与操作风险方面的规定。供应商应当熟悉国家和地方的相关规章制度。3.3StructuralDesign3.3.1结构设计TheEquipment'sdesignshallconsiderthetorsionforcesandmovements,whicharedevelopedwhenthemotorsanddrivesystemsareactivated.Itshallalsoconsidertheeccentricapplicationofhorizontalandverticalforcestostructuralgirdersandcomponents.Thestructureshallbedesignedwithsufficientrigiditytoavoidnoticeabledeflectionscausedbyblockedconveyorbeltsandchutes.设备的设计应当考虑到扭力和位移,这两种情况是由于电机和驱动系统诱发的。还应当考虑到水平、垂直方向的力在结构梁和部件上的作用。结构的设计应当达到一定的刚性,以免输送带和溜槽堵塞而导致明显的变形。Loadsforstructuraldesign,wheelloadsandstabilityshallcomplywithDIN22101forsimultaneousoperationsandwindloadsoccurringinthemostseveredirections.Thedesignshallalsoconsideremergencystopsituations.(forstructuraldesognDINStandard)结构设计的载荷,轮的载荷和稳定性,均应符合DIN22101对操作载荷和风力载荷同时作用的最恶劣情况的要求。设计还应当考虑到紧急停机状态。Beams,frames,columnsandmemberssubjecttobucklingshallbedesignedwithregardtoDIN18800Parts1to3inconjunctionwithDASt012andformerDIN4114.Combinedeffectsofshear,compression,flexureandbiaxialstressesshallbeconsideredforthedesignofallflatplates,curvedplatesandplatestiffening.承受弯曲作用的梁、框、柱和构件,设计时应当参照DIN18800第1至3部分的要求,同时参考DASt012和以前的DIN4114的要求。在设计6各种平板、曲面板和加固板时,应当考虑到剪切、压缩、弯曲和双轴应力的综合作用。BoltedjointdesignshallcorrespondtoDIN18800part1+7andDINEN20273.螺栓接合的设计应当符合DIN18800第1+7部分和DINEN20273的要求。ThesteelqualityshallcorrespondtoEN10025,S235JR.EquivalentsteelgradesaresubjecttoacceptancebythePurchaser.EquivelantSteelGradesaresubjecttoapprovalofthePurchaser.钢材的质量应当符合EN10025,S235JR的要求。类似的钢号需要得到买方的批准。Forload-bearingstructurethethicknessofplatesandrolledsectionsshallnotbelessthan8mm.UnlessspecificallyapprovedbythePurchaser,castironshallnotbeusedforanypart.Allsteelmaterialshallbenew,unusedandsuitableforthespecifiedambientconditions.在承载结构中,板材的厚度和轧制件的横截面厚度,均不得小于8毫米。除非买方另行批准,任何零件均不得采用铸铁材料。所有的钢材均应为崭新、没有使用过的,并且适用于规定的环境条件。Mostrecentpracticeinthemanufactureofhigh-grademachineryshal
本文标题:除尘技术要求
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1955074 .html