您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 项目/工程管理 > 玩具公司邮件类常用翻译
1、添付をご確認して貰ってこの方法ができるかとご確認お願いいたします。译文:请帮忙确认附件方法是否可行?2、シェーバーホルダーが急いて手配必要だと聞いてましたがまだご連絡来てないですね;もし急いてるなら早めにご連絡してください。译文:听说剃须刀架子很急,要马上安排,但是现在都没见联络,如果是很紧急的话,请尽可能提前联络。3、その他の向け先は30日はNGです。せめて28日を守ってください。其他款在30号是不行的,至少要保持在28号。4、T-Asiaからは23日EX-FACに前倒し依頼があります。从亚洲提前到23号的订单很多。5、CKさんと確認してやはり葉っぱのAIデータが必要です;ないなら手配できません;葉っぱのAIデータをください。同张生确认后还是需要叶子的AI软件,如果没有就没法安排,请提供叶子的AI软件。6、返事が遅くなってすみません!很抱歉,这么晚回复您。7、先週候さんに市場で似ってる素材を探して貰いました;添付をご確認お願いいたします。添付のように2種類がありました;サンプルが今日のDHLで送りします;届きましたらどんな素地でサンプルを手配するかご確認お願いいたします。上周,拿到候SAN从市场找来的类似的材料(详见附件)如附件所示有两款,样办今天会用DHL寄送。收到后请确认用哪款材质的做。8、こちらにはチェックして、シャープポイントがないです。经过测试,没有尖锐感触反应。9、今日メーカーから高温PET吊り下げシートを18枚受け取りました;サンプルが5枚そちらに送って問題がないですね?そして温度テストが今日行いますが何度テストすればいいでしょうか?今天收到供应商提供的高温PET悬挂片18个,寄5个给你们看看有没问题。然后,做高温测试今天需要做几次呢?10、添付の→の先の部分を確認して、シャープポイントになってなかったということですか?请确认工具箱跌落测试后附件尖端位是否有尖点。11、下記のアイテムについて今週中に発注したら早くとも12/10ETDできます;噴水カエルがどこで生産するかそちらからの連絡がまだですのでご連絡して貰ってからいつ出荷できるかまた返事します。关于下记项目,如果这周之内下订单,最好货期12/10到港。喷水青蛙是在哪里生产,请确认联络。收到联络后再回复什么时候可以出货。12、シェーバーホルダーが金曜日の午後に完成する予定です;剃须刀架预计在周五下午完成。13、手塗りサンプルが届きましたか?成形色、塗装色など問題がありますか?生産量産必要なので届きましたらご確認お願いいたします。また、先ほどご確認して送ったサンプルが吸盤をついてないです;日本に吸盤がありましたらついて欲しいですがフタのところに空気穴も付ける必要なので日本でできないならHUに返送お願いいたします(HUにサンプルがないです);PKGなども一緒につけてまた送りします。手油办已经收到了吗?胶件颜色和喷油颜色有问题吗?量产需要请收到后立即确认并回复。还有,之前确认寄送的样品没有装吸盘,日本方面最终想要加吸盘。需要在盖子的地方开空气孔,日本如果做不了,请返还给桥本友联(这里没有样板)我们将彩盒和吸盘一起装好组装再寄送。14、また、10色アヒル風呂とバスタブ付きアヒル/カエルのスケジュールですが11/7ETDHKできないです;10色アヒル風呂の金型とバスタブアヒルの金型が同じなので一緒に手配できないです;そしてローテーションメーカーのワーカーが少ないから随分時間がかかる必要だそうです;かかる時間が分かりましたら明日スケジュールを送りします。还有,10色鸭子和浴缸装鸭子、青蛙的排期:11/7不能到港10色鸭子和浴缸装鸭子是同一套模具,不能同时安排生产,然后,搪胶供应商的工人人手不够,预计非常需要时间。等知道花费时间后明天回复排期给您。15、紙ボックスのほうが梱包やすいし、カートン入れにも問題がないのでPKGの変更ができますか?オタマジャクシの生産型ができました;生産型のサンプルが明日になるかもしれません;貰いましたら送りします。因为用纸盒包装的话简单,装入纸箱也没问题,可以改变包装方式吗?蝌蚪的生产模已经完成。生产模的样办可能要明天好。收到后我立即寄送。16、本体の位置がずれてることについて本体とPKGが透明テープで固定するしかないです;でも前ダメだとそちらからの連絡がありました;透明テープで使えないならどうしますか?关于本体的位置偏移,彩盒必须用透明胶带固定。但是之前联络过说不行。如果不能用透明胶带,那要怎么做呢?17、材料の入庫分かりました。テストショットの日程も分かりましたらお知らせください。納期のことは、この件もありトミーへ交渉して、1週間延ばしてもらい、11/12ETD→11/19ETDへ変更してもらいました。今週中には解決しましょう。材料入库已经了解了。振动测试日程知道的话请马上通知。关于纳期,已与TOMY交涉,可延期一周,从11/12变更到11/19到货,请于这周内解决。18、見積もりまだですか?今日中にいただけますようお願いします。金型スタートを23日にしないと発売に間に合いません。旧正月前の1月20日前には初回出荷をねらってます。报价还没好吗?希望今天之内可以提供。如果在23号前没有开始开模,就来不及发售了。目标是在阴历正月前的1月20日出第一批货。19、光って歌うよ噴水カエルがどこで生産するかそちらからの返事がないです;HUで決まりますか?また、ハシモト製品についてCCにも私の宛名を入れてください。唱歌喷水青蛙在哪里生产还没回复你们那边还没回复我,是由桥本友联自己决定吗?还有关于桥本产品,请同时CC一份给我。20、先ほどお話について確認のためにメールを送りいたします。***金型のフタの形状についてフタの形状は今回難しいので、テストショットが完成してから本当に可能かどうか確認します。***塗装についてテストショットが完成してから確認します。***HASHY彫刻について今回フタの形が難しいため、テストショット前に送ります。刚刚说的话为了确认清楚,特发一封邮件“关于模具盖子的形状:因为这次盖子的形状很难,要等到试作样板完成后,才能确认有没问题。关于喷油:试作样板完成后确认。关于HASHY雕刻字:这次盖子做起来很难,需要在试作样板之前提供。21、先に数量だけでPO発行してください。また、金型代が4000ドルで無理だと思います;実際いくらか来週ご連絡します;そして製品コストが今のままでコストダウンできません;最終の梱包仕様、数量を送ってください;その後、コストがどのくらい下がるか確認します。请先只按之前的数量下单。还有,模具费4000美金是不行的。实际多少钱下周再联系。然后产品单价保持现在单价,不能降价。请提供最终包装仕样,数量。然后,再看单价可以下调多少。22、QTC07は、エヴァンゲリヲン初号機色替えverを予定しています。現在、トミーからの彩色原型を待っている段階です。PKGはQTC03と同様になります。スケジュールを添付しましたので、確認をお願いします。QTC07预定为福音机车初号机的颜色变更版,包装与QTC03相同,预定12/14出货,附件是排期,请确认并记存并安排吸塑样办。23、バングラデシュ分がもう納品済です;サンプルが日本に送ったことがありますのでもう手配済です;どうするかとご確認お願いいたします。ご確認して送って貰ったデータがその色になってます;メーカーがデータによって手配したので間違ってないです;以前一度PKGの色を修正したことがありますが修正したデータを送って貰ってないとPMCからの連絡がありました;ですので今回も修正した前の色になってると思います。また、次のリピートがどうしますか?修正したデータを送って貰えますか?ご確認お願いいたします。孟加拉生产部分已经完成。样板已经寄送到日本,也安排了,请确认怎么做?请确认发送收到的档案做成这个颜色。供应商按照档案来安排是不会错的,以前有修正过一次,PKG颜色。发送的休整档案,有联系PMC说是没收到,所以,这次请修正成以前的颜色。还有,下次再重复怎么办?修正档案发送得到吗?24、噴水カエルの修正したPKGデータがいつ送って貰えますか?喷水青蛙的修正包装档案什么时候可以发送得到?25、下記のメールの確認がいかがでしょうか?バングラデシュへのコンテナが11/2ETDですよ;返事がないならそのままでコンテナに入れてバングラデシュに発送してもよろしいですね?また、次のリピートがどうしますか?データを修正して貰って送って貰いますか?それともそのままでよろしいですか?どうするか先にご連絡してください。以下邮件确认的怎么样了?孟加拉的货柜11/2发出。如果没有回复的话,就按原样装箱发到孟加拉行不?还有,下次重复怎么办?可以帮忙修正下档案,发送给我吗?或者是就按原样做?26、ASコップの底に貼るシールが小鳥ホルダーに使ったシールを使用します。8字形シートですが前PKGデータと一緒に送って貰って同じ版で生産やりますよ;添付の資料をご確認お願いいたします。もし8字形シートのデータがないならクマノミが8字形シートを使えません;ですのでクマノミのPKGデータに8字形シートデータを追加して貰って送っていただきます。AS杯子底部贴的贴纸是做小鸟树杈杯是使用的,8字形的卡纸是之前包装档案一发送收到的,按同款生产。附件资料请确认。如果没有8字形卡纸的包装档案的话,小丑鱼就用不了8字形卡纸了。所以,请将小丑鱼的包装档案中请追加8字形的档案发送给我。27、初めに送った見積もりが試算なんです;初めのプログラムが簡単で作れないのでプログラムを変更したそうです;そしてメーカーからの見積もりが日本に送ったのではないですか?ご確認お願いいたします。最初发送的报价单是预算价格。因为最初预定方案不能实行,可能要变更方案。所以,可不可以将从供应商那得到的报价发给日本呢?请确认。28、それは曹さんにメーカーさんと確認して貰ったコストです;这个报价是从曹工那得到的他和供应商确认的成本。29、にゃんこ計のPKGの見積もりがメーカーに送って貰いましたがご確認してコストが間違えったと思いますのでもう一回メーカーに確認して貰いました;できるだけ明日の午前中に送るようにします。猫咪温度计的包装报价还没从供应商那得到,因为确认发现有误,需要供应商再确认,最快要明天中午报出。30、いまには実際ものがないですので、CKさんとチェックして、3kの見積もりは先に添付の見積もりで参考してください。実際ものがあれば、再チェックします。现在因为不是实物,与CKsan查核后,先发送附件3K数量的报价单以作参考,待收到实物,再审核。31、アニアの型の積みりですが、CKさんと型さんにも確認して、型は3セットでして、少年とBUTCHは1セットARLOとBUBBHAは1セットジョイントは1セット各1UPでして、型代は全部でUSD18000で必要です。マスク代を含まないです。実際の塗装工程をもらってから見積もりです。3kの見積もりです、成形、塗装、PKGなど全部高く必要ですが、いまには実際のはないですから、見積もりやらないです。CKSAN和模具供应商都确认后,要开三套模具。少年和布奇开一套模、ARLO和BUBBHA开一套模、连接件一套各一出一,模具费用总共要18000美金。不包括喷油、移印网板费。收到实际喷油工序后才能报价。只有3K的数量,啤机、喷油、包装一起可能会价格很高。因为现在报价的没有实物,无法提供报价。32、にゃんこ計の見積もりですが、ICの単価にはHU利益をのせないようにICヴェンダーからのコスト提示にするよう社長から指示を受けました。お願いします。見積もりの修正をお願いします。修正見積もりは本日までください。金型代は6000ドルで社長了承をいたしましたので、正式に金型スタートしてください。T1ですが、11月30日までに行えるように進めてください。商品出荷は1月末までとなります。詳細スケジュールお送りしますのでお待ちください。
本文标题:玩具公司邮件类常用翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2223253 .html