您好,欢迎访问三七文档
高考复习专题(文言文)——文言句子翻译六字法学习目标1.掌握文言文翻译的六字诀。2.将六字诀熟练运用于做题之中。【考纲要求】:理解并翻译文中的句子。通观近几年全国卷语文试题,文言文翻译在整个试卷中所占分值比较稳定,共10分。翻译是文言文的重头戏,分值高,难度大,失分严重,是二轮复习需要强化的重点之一。命题人往往从文中截取一些带有重要语法现象的文言语句设考并将其列为高考阅卷的采分点。这就要求考生在考场上做到有的放矢。紧扣关键字词和语法现象将六字诀熟练运用于做题之中。文言文的翻译方法留删换回顾课文:1、劳苦而功高如此,未有封侯之赏。2、沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰沛公的左司马曹无伤让人对项羽说如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。一、留课文回顾:1、吾尝终日而思矣2、距关,毋内诸侯3、沛公居山东时4、吾从而师之我曾经整天地思考,“思”就用现代汉语的双音节词“思考”替换了把守住函谷关,不让诸侯进来,“距”就译成了本字“拒”的意思“把守”,“内”译成了本字“纳”的意思“让……进来”。沛公居住在崤山以东时,“山东”是古今异义词,翻译时就换成了“崤山以东”。我跟从他以他为师,“师”为名词的意动用法,翻译为“以……为师”。“换”:①将文言词替换成现代汉语词,②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词,③将古今异义词替换成古代汉语的意思,④将通假字替换成本字,⑤将活用的词替换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。二、换课文回顾:1、登轼而望之2、师道之不传也久矣又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形。其中“而”连接两个动作,在时间方面前后相承,不必勉强译为“而且。(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了。“之”为助词,取消句子独立性,不译。“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。三、删巩固训练《优化设计》P84典例1①祭酒王俭每见,常目送之,曰:“此子非常器也。”②勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。①祭酒王俭每次见到他,都用目光送他离去,说:“这个人不是普通人。②徐勉虽然担任显要职位,但不经营产业,家里没有积蓄,他将俸禄分送出去以供养穷困的亲族。文言文的翻译方法留调补变删换字词课文回顾:1、甚矣,汝之不惠2、大王来何操3、村中少年好事者4、青,取之于蓝,而青于蓝为主谓倒装句,应译为“你不聪明,到了极点”。宾语前置,可译为“大王来时带了什么礼物”。定语后置,可译为“村中有个好事的少年”。状语后置,可译为“靛青,是从蓝草中提取的,但比蓝草颜色更深”。“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:①介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。四、调课文回顾:1、度我至军中,公乃入2、将军战河北,臣战河南3、师者,所以传道受业解惑也(你)估计我回到军营中,你再进去。是“将军战(于)河北,臣战(于)河南”的省略,因此应译为“将军(在)黄河以北作战,我(在)黄河以南作战”。老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑难的。判断句要补上判断词。“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。五、补“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。六、变提升训练《优化设计》P86即学即练将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)御史按陕西者,知保等憾不已,密讽西安知府罗织其赃。(2)先后推毂林居耆硕,帝雅意不用旧人,悉寝不报。(1)巡视陕西的御史,知道冯保等人对孙丕扬痛恨不已,暗地里劝告西安知府假造孙丕扬的赃证。“御史按陕西者”,定语后置;“憾”,痛恨;“讽”,劝告;“罗织”编织罪名诬陷他人。(2)先后举荐隐居山林年高而有德望的人,皇帝素来的意思是不任用旧臣,全搁置不答复。“推毂”,举荐;“耆硕”,年高德劭的人;“雅”,素来;“寝”,搁置。自主整理
本文标题:文言文翻译六字诀
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3183973 .html