您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料 > business-contract
BusinessContract---anagreementwhichsetsblindingobligationsofthepartiesconcerned.TypesofbusinesscontractForm-stylecontract结构式合同---thestandardcontract(printedinadvancewithsomeblanksleftforfuturesignature)Clause-stylecontract条款式合同---morecomplexanddetailed(thetermsandconditionsaremoreconcretelystatedwithsubstantialsub-clauses)IntermsoffunctionsandcontentsSalecontractandpurchasecontract(销售合同和购买合同)Counter-tradecontract(反向贸易合同)Leasingcontract(租赁合同)Engineeringcontract(工程合同)ForeignInvestmentandjointventureagreement(外商投资与合资企业合同)Transferoftechnologyagreement(技术转让合同)Relevantvocabularyformality正式格式或手续等binding有约束力的offeror提议方offeree接收方customerformalities海关手续arbitration仲裁deliver发货handover移交billoflading提货单Invoice发票RelevantvocabularyStipulate规定Barter物物交易,易货Switch转手交易Offset补偿交易Convertiblecurrency可兑换货币Lessor出租人Lessee承租Option选择权Takeover接管RelevantvocabularyLitigatingbody诉讼机构Liabilities债务Certificateofexport出口合格证Certificateofinspection检验合格证Certificateoffumigation消毒证书Covenant契约Irrevocable不可撤销的Premium保险金Quarantinecertificate检疫证书Sanitaryinspectioncertificate卫生检查证书Salecontractandpurchasecontract(销售合同和购买合同)InformationabouttheofferorNameandaddressoftheoffereeInformationofthegoodstobesoldorbought(specification,quantity,price,etc.)PaymentconditionsTransportconditions(licensecustom,formalities)InsuranceconditionsTimeandplaceofdeliveryInspection,forcemajeureThelawapplicabletothecontractMeansforarbitrationorsettlementofanydisputes.AnyotherrelevantpointsGeneralprinciplesOfferandacceptance(要约和接受)IntentiontocreatelegalrelationsCapacityGenuineconsentLegalityofpurposePossibilityofperformanceStylisticfeaturesPrecisionConcisenessImpersonaltonePrecisionToavoidobscurityandambiguity---repetitionisnecessaryandpronounisnotpreferredIncasePartyAhasfoundthatPartyB’strademarks,patents,copyrightsorotherindustrialpropertyrightsareinfringeduponbyanyotherthirdparty,PartyAshallpromptlyinformPartyBofsuchinfringementandassistPartyBintakingnecessarystepstoprotecthisrightseffectively.ConcisenessNounnecessarywordsStraightforwardwithFrequentuseofactivevoice:PartyAagreestobuyandPartyBagreestoselltheunder-mentionedgoods…ImpersonaltoneOfficial/formalstyle(structure,diction)Withoutanypersonalintention,prejudiceorbiasPartyA,PartB---we,youFormalexpressions:inwitnesswhereof特此证明whereas鉴于byandbetween由…和…besubjectto由…决定Theproductioninlargequantitiesshallbecarriedoninaccordancewith(accordingto)theaforesaid(above)specifications.PartyBshallcommence(begin)onJanuary25,2005.Bothpartiesshallsubmit(give)thecontractto…ThecorporateexistenceoftheJVCshallcontinueforaninitial(first)periodof20years.“shall”—impliesatypeoflegalrightordutyHereafter=afterthistime此后Hereby=bydoingorsayingso特此,兹Herein=inthispieceofwriting于此Hereinafter=laterinthisofficialpaper在下文中Hereof=oforbelongingtothis在本文中Hereto=tothispieceofwriting再次,至此Heretofore=tillnow,hitherto迄今为止,在此之前Hereunder=below,following在下文中Hereupon=atorafterthetime随即Herewith=withthis于此一道,随函附上Thereafter=afterwards其后Thereby=bysayingordoingthat由此,因而Therefrom=fromthat从中Therein=inthatpieceofwriting在其中Thereinafter=laterinthesamepaper以下Thereof=ofthat其中Thereon=onthat在其上,就此Thereto=tothat加于…之上,随函附上Thereunder=underthat据此Thereupon=aboutthatmatter关于此事Whereas=but但是,却Whereat=atwhich在哪儿Whereby=bymeansofwhich以…的方式Wherein=inwhich在哪,在哪方面Whereof=ofwhich关于Whereto=towhich到什么地方Whereupon=afterthat因此,于是,不久后AnexampleNeitherofthepartieshereto(tothecontract,towhich)shallatanytimeduringthecontinuancehereof(ofthecontract,ofwhich)dealwithanyofthesharesoftheJointCompanyownedbythesaidpartywhetherbysale,pledge,orotherwiseinanymannerinconsistentwiththecarryingoutofitsobligationshereunder(underthecontract).ComponentsTitleContractproper(合同正文)1)Openingparagraph2)Termsandconditions3)LastparagraphThesignatureTitleSALESCONTRACTNO.CFT-21453CHINANATIONALCREEAL,OILS&FOODSTUFFIMPORTANDEXPORTCORPORATIONSALESCONTRACTNO.FCL98057Sep.22,2004Contractproper(合同正文)1)Openingparagraph____(hereinafterreferredtoasthe“Buyer”)asonepartyand____(hereinafterreferredtoasthe“Seller”)astheotherpartyagreetosignbytheirauthorizedrepresentatives,asaresultoffriendlynegotiation,thepresentcontractunderthefollowingtermsandconditions.Thecontractissignedon___(month)___(day),2005,byandbetween_____(hereinafterreferredtoasthe“Seller”)ononehand,and___(hereinafterreferredtoasthe“Buyer”)ontheotherhand.本合同由___(以下称“卖方”)为一方和___(以下称买方)为另一方于2005年___月___日签订。2)Termsandconditions---logicallyarrangedindifferentarticles,properlynumberedandspaced.Thetypeofcontractandthecategoryandscopeoftheobjectofthecontract.Thetechnicalconditions,quality,standards,specifications,andquantityoftheobject.Thetimelimit,place,andwayofdelivery.Thepriceterms,amountstobepaid,waysofpayment,miscellaneouschargessuchasinsurance,etc.Whetherornotthecontractmaybeassignedortheconditionsforassignment.ThecompensationandotherliabilitiesforbreachofcontractThemethodsforresolvingdisputesarisingfromthecontract.3)Lastparagraph--stipulatethenumberoforiginalcopies,thelanguageused
本文标题:business-contract
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3802126 .html