您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育 > 深圳牛津版最新九年级(下)课文(带翻译)教学内容
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除只供学习与交流初三(下)课文(翻译)1—3Unit1课文(翻译)Greatexplorations[eksplə'reɪʃ(ə)n]探索此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除只供学习与交流郑和下西洋Thevoyages['vɒɪɪdʒ]航行ofZhengHe郑和是中国著名的探险家。1405,他发起了中国七大航海史上的第一次。这比哥伦布第一次航行发现美洲新大陆早了近一个世纪。他的旅行是如此重要,人们至今仍然研究。ZhengHewasafamousChineseexplorer.In1404,hesetoff出发fromChinaonthefirstofsevengreatvoyages['vɒɪɪdʒ]航行.Thiswasnearly['nɪəlɪ]差不多acentury['sentʃʊrɪ]世纪beforeChristopher['krɪstəfə(r)]Columbus[kə'lʌmbəs]firstsetsail启航onhisjourney['dʒɜːnɪ]旅途ofdiscovery[dɪ'skʌv(ə)rɪ]发现toAmerica.Histravelsweresoimportantthattheyarestillstudiedtoday.郑和1371出生于云南,后来成为明朝永乐皇帝可信任的官员。皇帝下令郑造访并探索中国以外的土地,他的任务是发展关系,建立与国外贸易通道。ZhengHewasborninYunnanin1371.Heroseto升迁;上升到becomeatrusted受信任的official[ə'fɪʃ(ə)l]官员oftheYongleEmperor['emp(ə)rə]皇帝oftheMingDynasty['daɪnəsti]朝代.TheemperororderedZhengHetovisitandexplore[ɪk'splɔː;ek-]探索thelandsoutsideChina.Histask[tɑːsk]任务wastodeveloprelations[dɪ'veləp]发展关系andsetup建立trade[treɪd]贸易routes[ruːt]路线;航线withforeigncountries.在短短几年内,他建造船舶组成了一支庞大的舰队,是当时世界上最大的。这些船被称为宝船,它们大到足以承载25,000人以及非常多的货物。Inafewyears,hebuiltagreatfleet[fliːt]舰队ofships,thebiggestintheworldatthattime.Theshipswereknownas被称作treasure['treʒə]财宝ships.Theywerebigenoughtocarry25,000peopleaswellas以及;还verylargequantitiesof['kwɑntəti]大量的goods货物.从1405年至1433年,郑和前后共进行了七次远游,并参观了东南亚,中东,甚至非洲的东海岸。看上去没有哪能远到他们去不了的地方。这些航行使得中国通过贵重物品如黄金、白银和丝绸进行贸易。From1405to1433,ZhengHewentonseventripsandvisitedSouth-EastAsia[ˈeɪʒə]亚洲,theMiddleEastandeventheeastcoast[kəʊst]海岸ofAfrica.Itseemedthatnowherewastoofarforhimtovisit.Thesevoyages['vɒɪɪdʒ]航行allowedChinatotrade[treɪd]交易valuable['væljʊb(ə)l]贵重的goodslikegold,silver['sɪlvə]银andsilk[sɪlk]丝绸.每次航次结束,郑和返回时都带回在中国从没见过的很多东西,譬如来自非洲此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除只供学习与交流的长颈鹿。除了发展贸易,航行也带动了文化和技术的交流,帮助了这些国家和地区的发展。Attheendofeachvoyage,ZhengHereturnedwithmanythingsthatwereseeninChinaforthefirsttime,suchasagiraffe[dʒə'rɑ:f]长颈鹿fromAfrica['æfrɪkə]非洲.Besides[bɪ'saɪdz]除了developingtrade发展贸易,thevoyagesalsoencouraged[ɪn'kʌrɪdʒ;en-]鼓励theexchange[ɪks'tʃendʒ]交换ofcultures['kʌltʃə]文化andtechnologies[tek'nɒlədʒɪ]技术.Theyhelpedthedevelopment[dɪ'veləpm(ə)nt]发展ofthosecountriesandregions['riːdʒ(ə)n]地区.1433年,郑和在他最后一次航行中去世了。然而,他的航行成就是如此巨大,人们仍然铭记他,视他为开拓世界各地不同民族之间文化交流的先驱。ZhengHediedin1433duringhislastvoyage['vɒɪɪdʒ]航行.However,hisvoyagesweresuchahugeachievement[ə'tʃiːvm(ə)nt]成就thatpeoplestillrememberhimasapioneer[paɪə'nɪə]先锋inopeningup开创cultural['kʌltʃ(ə)r(ə)l]文化的contacts['kɒntækt]接触;联系betweendifferentpeoplesaroundtheworld.阅读下面的对话和对练吧。注意蓝色的字词。Readtheconversation[kɒnvə'seɪʃ(ə)n]交谈;会话below[bɪ'ləʊ]在下面andpractice['præktɪs]练习itinpairs两个两个地.Payattentionto注意thewordsinblue.嗨,Tony,我今天错过了历史课,你能告诉我学了什么吗?Doris:Hi,Tony.Imissed错过theHistorylessontoday.Canyoutellmewhatyoulearnt,please?当然可以,我们学了郑和他的航行。Tony:Ofcourse.WelearntaboutZhengHeandhisvoyages.对不起,请再说一遍。Doris:Sorry,couldyourepeat[rɪ'piːt]重复that,please?好的,我们学了郑和他的航行,他用贵重商品,如黄金、白银和丝绸做贸易。Tony:Sure.WelearntaboutZhengHeandhisvoyages.Hetraded[treɪd]交易valuable['væljʊb(ə)l]贵重的goods货物likegold,silver['sɪlvə]银andsilk[sɪlk]丝绸.对不起,我没听清,你说他买卖黄金、白银和……?Doris:Sorry,Ididn’tquitecatch明白you.Yousaidhetradedgold,silverand…?丝绸,有一次,他甚至带回来一只长颈鹿!Tony:Silk.Once[wʌns]一次;曾经;一旦heevenbroughtback带回a此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除只供学习与交流giraffe[dʒə'rɑ:f]长颈鹿!马可·波罗MarcoPolo在杭州西湖,有一个旅行者的小雕像,他的名字叫马可·波罗。ByWestLake[leɪk]湖,inthecityofHangzhou,thereisasmallstatue['stætʃu]雕像ofatraveler.HisnamewasMarcoPolo.马可·波罗在威尼斯城长大,在现今的意大利。1271年,当他17岁的时候,他跟随他的父亲和叔叔开始了他的亚洲旅程,并且在长达24年中一直没有回家。他的旅程横穿亚洲,沿着丝绸之路,游遍整个中国。他很喜欢杭州,以至于他将其形容为“世界上最好的城市”。MarcoPologrewup长大inthecityofVenice['venis]威尼斯,inpresent-day['prezənt'dei]当今的Italy.In1271,whenhewas17yearsold,hesetoff出发onajourneytoAsia[ˈeɪʒə]亚洲withhisfatheranduncle,anddidnotreturnhomeuntil24yearslater.Histravelstookhimacross[ə'krɒs]横穿Asia,alongtheSilkRoadandthroughout[θruː'aʊt]贯穿China.HelovedHangzhousomuchthathedescribed[dɪ'skraɪb]描述itas“thefinestcityintheworld”.当马可·波罗最终回到威尼斯时,当时有一场战争,他被抓获了。他在监狱里时,他把他的旅行故事告诉了另一个人。这个人把这些故事写成了一本书,取名叫《马可·波罗游记》。因为书中对亚洲生活的精彩描述,很快马可·波罗的旅游在欧洲被众所周知了。WhenPolofinallyreturnedtoVenice,therewasawar[wɔː]战争andhewascaptured['kæptʃə]俘获.Whilehewasinprison['prɪz(ə)n]监狱,hetoldthestoriesofhistravelstoanothermanthere.ThismanwrotethestoriesdowninabookcalledTheTravelsofMarcoPolo.Becauseoftheinterestingdescriptions[dɪ'skrɪpʃ(ə)n]描述ofAsian[ˈeʒən,ˈeʃən]亚洲的lifeinthebook,Polo’stravelssoonbecamewellknown变得著名inEurope['jʊrəp]欧洲.这些故事让许多欧洲人第一次了解亚洲人民的生活和文化。马可·波罗讲到的许多神奇的东西在欧洲是闻所未闻的,如:纸币。他还写了一篇是关于中国的发展,和她的大城市以及通信系统。他的书让欧洲人越来越对东方感兴趣,这也影响了许多其他的探险家,包括克里斯托弗·哥伦布。1324年,马可·波罗临死前说的最后一句话是:“我看到的,还有一半没有告诉你们。”ThestoriesgavemanyEuropeans[jʊərə'piːən]欧洲人theirfirstlookatthelifeandculture['kʌltʃə]文化;文明ofthepeopleinAsia.Polotoldofmany此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除只供学习与交流amazing[ə'meɪzɪŋ]令人惊异的thingsthatwereunknowntoEurope,suchaspapermoney.HealsowroteaboutChina’sdevelopment[dɪ'veləpm(ə)nt]发展,withitslargecitiesandsystems['sɪstəm]系统;制度ofcommunication[kəmjuːnɪ'keɪʃ(ə)n]通讯;交流.HisbookmadeEuropeansmoreandmoreinterestedintheEast.Italsoinfluenced['ɪnflʊəns]影响manyotherexplorers[ek'splɔːrə(r)]探险家,including[ɪn'kluːdɪŋ]包括ChristopherColumbus.Polodiedin1324.Hislastwordswere:“Ididnottellhalfo
本文标题:深圳牛津版最新九年级(下)课文(带翻译)教学内容
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4298663 .html