您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 2019政府工作报告中英对照
2019政府工作报告全文中英对照——2019年3月5日在第十三届全国人民代表大会第二次会议上国务院总理李克强各位代表:现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协委员提出意见。FellowDeputies,OnbehalfoftheStateCouncil,Iwillnowreporttoyouontheworkofthegovernmentandaskforyourdeliberationandapproval.IalsoinvitecommentsfrommembersoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC).一、2018年工作回顾2018inReview过去一年是全面贯彻党的十九大精神开局之年,是本届政府依法履职第一年。我国发展面临多年少有的国内外复杂严峻形势,经济出现新的下行压力。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全国各族人民以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,砥砺奋进,攻坚克难,完成全年经济社会发展主要目标任务,决胜全面建成小康社会又取得新的重大进展。Theyear2018wasthefirstyearforputtingtheguidingprinciplesofthe19thNationalCongressoftheCommunistPartyofChinafullyintoeffect.Itwasalsothisgovernment'sfirsttoperform,inaccordancewithlaw,thefunctionsofoffice.Inpursuingdevelopmentthisyear,Chinafacedacomplicatedandchallengingdomesticandinternationalenvironmentofakindrarelyseeninmanyyears,anditseconomycameundernewdownwardpressure.UnderthefirmleadershipofthePartyCentralCommitteewithComradeXiJinpingatitscore,we,theChinesepeopleofallethnicgroups,guidedbyXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,forgedaheadandovercamedifficulties.Theyear'smaintargetsforeconomicandsocialdevelopmentwereaccomplished,andinbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects,wemademajorprogresstowardadecisivevictory.——经济运行保持在合理区间。国内生产总值增长6.6%,总量突破90万亿元。经济增速与用电、货运等实物量指标相匹配。居民消费价格上涨2.1%。国际收支基本平衡。城镇新增就业1361万人、调查失业率稳定在5%左右的较低水平。近14亿人口的发展中大国,实现比较充分就业至关重要。Themaineconomicindicatorswerekeptwithinanappropriaterange.Grossdomesticproduct(GDP)grewby6.6percent,exceeding90trillionyuan.Economicgrowthmatchedelectricityconsumption,freighttransport,andotherindicators.Consumerpricesroseby2.1percent.Inthebalanceofpaymentsabasicequilibriumwasmaintained.Afurther13.61millionnewurbanjobswereadded,andthesurveyedunemploymentrateremainedstableatacomparativelylowlevelofaround5percent.Forabigdevelopingcountrywithapopulationcloseto1.4billionlikeours,attainingrelativelyfullemploymentiscritical.——经济结构不断优化。消费拉动经济增长作用进一步增强。服务业对经济增长贡献率接近60%,高技术产业、装备制造业增速明显快于一般工业,农业再获丰收。单位国内生产总值能耗下降3.1%。质量和效益继续提升。Economicstructurewasfurtherimproved.Consumptioncontinuedtoplayanincreasingroleindrivingeconomicgrowth.Theservicesector'scontributiontogrowthapproached60percent.Growthinhigh-techindustriesandequipmentmanufacturingoutstrippedthatofotherindustries.Harvestswereagaingood.EnergyconsumptionperunitofGDPfellby3.1percent.Thequalityandreturnsofgrowthcontinuedtoimprove.——发展新动能快速成长。嫦娥四号等一批重大科技创新成果相继问世。新兴产业蓬勃发展,传统产业加快转型升级。大众创业万众创新深入推进,日均新设企业超过1.8万户,市场主体总量超过1亿户。新动能正在深刻改变生产生活方式、塑造中国发展新优势。Newgrowthdriversgrewrapidly.Anumberofmajorscientificandtechnologicalinnovationsweremade,liketheChang'e-4lunarprobe.Emergingindustriesthrivedandtraditionalindustriessawfastertransformationandupgrading.Businessstartupsandinnovationcontinuedtosurgenationwide,withanaverageofover18,000newbusinessesopeningdailyandthetotalnumberofmarketentitiespassingthe100millionmark.Newgrowthdriversarenowprofoundlychangingourmodeofproductionandwayoflife,creatingnewstrengthsforChina'sdevelopment.——改革开放取得新突破。国务院及地方政府机构改革顺利实施。重点领域改革迈出新的步伐,市场准入负面清单制度全面实行,简政放权、放管结合、优化服务改革力度加大,营商环境国际排名大幅上升。对外开放全方位扩大,共建“一带一路”取得重要进展。首届中国国际进口博览会成功举办,海南自贸试验区启动建设。货物进出口总额超过30万亿元,实际使用外资1383亿美元、稳居发展中国家首位。Newbreakthroughsweremadeinreformandopeningup.InstitutionalreformsofboththeStateCouncilandlocalgovernmentswereimplementedsmoothly.Newprogresswasmadeinreforminkeyfields.Thenegativelistsystemformarketaccesswasputfullyintoeffect.Reformstostreamlineadministrationanddelegatepower,improveregulation,andupgradeserviceswereintensified,andourbusinessenvironmentrosesignificantlyininternationalrankings.Openingupwasexpandedonallfronts,andjointeffortstopursuetheBeltandRoadInitiative(BRI)madesignificantheadway.ThefirstChinaInternationalImportExpowasasuccess.WorkbeganonbuildingtheChina(Hainan)PilotFreeTradeZone.China'stotalvolumeoftradeingoodsexceeded30trillionyuan,anditsutilizedforeigninvestmenttotaledUS$138.3billion,rankingChinafirstamongdevelopingcountries.——三大攻坚战开局良好。防范化解重大风险,宏观杠杆率趋于稳定,金融运行总体平稳。精准脱贫有力推进,农村贫困人口减少1386万,易地扶贫搬迁280万人。污染防治得到加强,细颗粒物(PM2.5)浓度继续下降,生态文明建设成效显著。Thethreecriticalbattlesgotofftoagoodstart.1Weforestalledanddefusedmajorrisks.Themacroleverageratiotrendedtowardastablelevel;thefinancialsectorwasgenerallystable.Precisionpovertyalleviationmadesignificantprogress,withtheruralpoorpopulationreducedby13.86million,including2.8millionpeopleassistedthroughrelocationfrominhospitableareas.Pollutionpreventionandcontrolwasstrengthened,andPM2.5densitycontinuedtofall.Markedachievementsweremadeinecologicalconservation.——人民生活持续改善。居民人均可支配收入实际增长6.5%。提高个人所得税起征点,设立6项专项附加扣除。加大基本养老、基本医疗等保障力度,资助各类学校家庭困难学生近1亿人次。棚户区住房改造620多万套,农村危房改造190万户。城乡居民生活水平又有新提高。Livingstandardscontinuedtoimprove.Percapitadisposablepersonalincomegrewby6.5percentinrealterms.Thethresholdforindividualincometaxwasraisedandsixspecialadditionaldeductionswerecreated.Supportforbasicelderlycareandbasichealthcarewasstrengthened.Closeto100millionpaymentsweremadetoassiststudentsfromfamiliesinfinancialdifficulty,coveringallschooltypes.Morethan6.2millionhousingun
本文标题:2019政府工作报告中英对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4463345 .html