您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 全国英语翻译资格证书考试(CETI):
全国英语翻译资格证书考试(CETI):全国英语翻译资格证书考试(CETI)是北京外国语大学面向社会实施的一种英语翻译资格认证考试,是目前国内唯一的翻译资格认证考试,使我国对英语翻译资格有了统一的考核标准和资格认证。其目的是对参考人员的翻译能力作出认定,包括口译和笔译两种形式的认证。初、中、高三个等级,共6种资格认证考试。该考试由教育部人文科学重点研究基地-------北外中国外国语教育研究中心和北京外国语大学高级翻译学院共同设计并主持实施。中国外国语教育研究中心是教育部在北外设立的全国唯一专门从事外语教育研究的权威机构。该中心在语言及翻译研究方面居国内领先地位。北外高级翻译学院是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院。该机构自七十年代末以来为联合国及我国政府机关和企业等培养了一大批高级译员。全国英语翻译资格证书考试于2001年11月17日-18日在北京地区首次举行,2002年在全国实施。辽沈地区考点设在辽宁秋阳翻译学院、大连外国语学院。辽沈地区考点首次考试时间定于2002年10月12日(笔译)-13日(口译)。每年的五月和十月各举行一次,具体考试时间以考前通知为准。翻译资格证书考试秋阳说明会!(图片报道)考取翻译资格证书的前景考取翻译资格证书的前景:目前,国内尚没有一个统一的翻译资格认定考试机构,从事翻译的人员无法对自己的翻译能力做出评估。中国加入WTO后,与世界的交往更加紧密,社会对外语人才尤其是具有一定水平的翻译人才的需求变得更多、更迫切。加之,目前国内从事翻译工作的人数众多,翻译资格认定工作迫在眉睫。考取全国英语翻译资格证书不仅是自身语言运用能力的权威证明,更是求职就业的理想途径。考取全国英语翻译资格证书者可进入北外及秋阳国际猎头人才库(仅限辽沈地区考点),将向联合国及其他国际组织,在华跨国公司、集团、外企等推荐工作机会。关于考试说明关于考试的几点说明:1、全国英语翻译资格证书终身有效。2、全国英语翻译资格考试着重考核参考人员的实际翻译能力,对报考资格不作限制。只要实力相当,任何学历的英语学习者、工作者均可参加考试。3、参考人员可在同期考试中分别报名参加同一级别的口译、笔译考试;亦可根据自身的实际水平,分别选报不同等级的口译、笔译。如:笔译选考中级,而口译选考初级等。4、全国英语翻译资格证书考试没有数额限制,只要应试者确实达到考试要求,即可获得资格证书。5、报名者需带身份证原件及其复印件一份、一寸照片二张、考务费及报名费。报名日期截止于9月13日。6、应试者不得携带字典、快译通等查询类工具。亦谢绝应试者携带手机、呼机等通讯工具。条件:CATTI的高级口译证书或者上海的高级口译证书不需要什么特别的证书吧,关键是能力,不过一个能做同传的人起码是研究生毕业有翻译证书吧,全国翻译证书二级/三级是翻译的敲门砖,不管是口译还是笔译。再有嘛,可以考上海市高级口译,磨练一下自己。不过证书是个资质凭证而已,能力更重要。同传要积累的东西很多的~加油吧!其实考证书也只是一方面,关键看你的实战能力,多抓住机会锻炼自己,增强自信心比什么都重要.不需要什么特别的证书吧,关键是能力,不过一个能做同传的人起码是研究生毕业有翻译证书吧,全国翻译证书二级/三级是翻译的敲门砖,不管是口译还是笔译。再有嘛,可以考上海市高级口译,磨练一下自己。不过证书是个资质凭证而已,能力更重要。同传要积累的东西很多的~加油吧!什么叫同声传译和什么是同声传译华译网同声传译公司由清华北大教授创办,提供专业同声传译服务,外行人很惊奇什么是同声传译,什么叫呕吐能够声传译,为什么他们一天就能赚上万元,我们专业同传译员的出色表现告诉了大家什么叫同声传译和什么是同声传译华译网同声翻译公司摘录同声传译也叫同声翻译,简称为“同传”。这一职业始于二战后,国际法庭在德国纽伦堡的审判法西斯战犯时首次采用了同声翻译。不久前,在央视直播伊拉克战况时,同声传译也成为一大特色,英语、阿拉伯语的同声翻译译员,请的都是国内翻译业界的大腕,央视也因此破费了不少,仅此一项CCTV-4在战争直播报道的前6天时间就花费了24万元。随着中国与国际的往来日渐频繁,同传逐渐成了一个令人羡慕的高薪职业。那么,如何得到这只金饭碗?这只金饭碗能端多久?记者就此采访了同声传译译员、新东方翻译教师王生斌先生。日薪4000元人民币同传译员一天的工作时间通常不超过3小时,薪水一般在4000元/天左右,真可谓日进斗金。然而,目前同传译员的人数与日趋繁荣的会务经济总量极不适应。据了解,全国专兼职同传译员不超过1000人,这些人里面除了与联合国或其它一些政府机构签约的译员外,大部分都是自由职业者。需具备高素质同传是一个素质型职业,因为它对从业者的素质要求非常高。首先,两种语言功底都要扎实,要有很强的翻译意识。语速要恰当,口齿清晰,反应敏捷;其次要有很好的心理素质,不紧张,不怯场,不怕压力,不怕出错,有些人一出错就“心慌意乱”,致使后面的译文“溃不成军”;最关键的是要有AOA(分配注意力)的能力,也就是说要一心多用,边听边译边说;最后,还要求译者有丰富的学识,翻译的内容涉及天文、地理、财经、武器、医药、机电、石油化学等,什么都可能成为译题,所以,同传译员应该是个杂家。接受市场的检验自学同声传译课程有一定难度,最好能到专业院校接受系统培训。因为同传的专业培训课程讲的主要是同传的一些特殊技能及实战技巧。学员通过学习实战案例、以及专业老师传授的经验,会少走很多弯路。比如上面提到的AOA能力通过培训会掌握得更快一些。还有最重要的一点就是可以更早地接触实战演练。同传的培训时间视个人素质一般为一到两年,至少要有1500个精听小时。在练习听力和口语的同时,一定要大量阅读,扩大知识面,增加专业的词汇量,为日后的实战做准备。在具备同传人员的要求后,可以先接一些小型会议的同传任务,积累实战经验。据了解,目前,我国还没有一个权威的标准给同传译员认证,不过我个人认为,市场才是检验同传译员是否合格的标准。做这一行最重要的是口碑,也许一次会议失败,就会影响日后在翻译行业内的发展。终身职业,不能一劳永逸同传是一个需要不断学习不断提高自己的职业。许多同传译员发现,做同传的一个瓶颈不是来自语言本身,而是来自于知识面的宽窄限制。很多时候同传做的都是无稿传译,如果知识面不够广,背景知识了解得不够全面,就容易出差错,影响下文的翻译。熟悉各种中外文的口音也非常重要,不可能每次会议听到的都是标准的美音或英音。遇上印巴等不标准的口音也是常事。想要让口音不影响正常翻译,就需要靠平时的积累。同声传译绝不是青春饭。它应该是一个事业,如果想干就可以干一辈子。许多人认为年龄大了,反应慢了,就不在适合做同传了。其实,这时他已经积累了足够的实战经验,突破了刚出道时的瓶颈问题,反而在翻译的过程中更流畅,出错率更低。目前,联合国岁数最大的译员有50多岁,依然做得非常出色。【初学者必读】全国翻译专业资格(水平)考试介绍及相关信息一、考试性质全国翻译专业资格(水平)考试(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters--CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(ChinaForeignLanguagesPublishingAdministration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。二、考试目的设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。三、考试报名条件该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。四、考试语种考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。五、考试科目二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。六、考试方式二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。七、考试时间二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。八、考试实施情况翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口笔译考务各有关单位的通力合作下,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。九、证书登记和继续教育根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。全国翻译专业资格(水平)证书持有者接受继续教育(或业务培训)并进行证书登记工作流程步骤一:填写姓名及身份证号(以报名考试时的证件号码为准)并登陆。如填写无误,网页将显示申请者当前状态。否则,请致电中国翻译协会行业管理办公室查询。步骤二:点击“填写用户信息”,系统自动弹出《用户信息表》,证书持有者按要求填写后提交,如表格中有无法填写的项目,请填“无”
本文标题:全国英语翻译资格证书考试(CETI):
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5676261 .html