您好,欢迎访问三七文档
希腊语对英语的影响GreekisoneoftheeightmainbranchesintowhichtheIndo-Europeanlanguagesaredivided.Theareainwhichitisspokenhasbeencuriouslyconstantthroughoutitsrecordedhistory.Theselimitsare,roughlyspeaking,theshoresoftheAegean爱琴海,onboththeEuropeanandtheAsiaticside,andtheintermediateislands(oneofthemostarchaicofGreekdialectsbeingfoundontheeasternsideintheislandofCyprus),andtheGreekpeninsulagenerallyfromitssouthernpromontoriesasfarasthemountainswhichshutinThessalyonthenorth.BeyondMt.Olympus奥林匹斯山andtheCambunianmountainslayMacedonia,马其顿inwhichacloselykindreddialectwasspoken,socloselyrelated,indeed,thatO.Hoffmannhasargued(DieMakedonen,Göttingen,1906)thatMacedonianisnotonlyGreek,butapartofthegreatAeolicdialectwhichincludedThessalian塞萨利tothesouthandLesbiantotheeast.Inthenorth-west,GreekincludedmanyrudedialectslittleknowneventotheancientGreeksthemselves,anditextendednorthwardsbeyondAetolia埃托利亚(古希腊地名)andAmbraciatosouthernEpirusandThesprotia.IntheHomericage荷马时代thegreatshrineofPelasgianZeuswasatDodona,but,bythetimeofThucydides,AetoliaandallnorthofithadcometobelookeduponasthemostbackwardofGreeklands,wheremenlivedasavagelife,speakinganalmostunintelligiblelanguage,andeatingrawflesh(ἀγνωστότατοιδὲγλῶσσανκαὶὠμοφάγοι,Thuc.iii.94,oftheAetolianEurytanes).TheGreeksthemselveshadnomemoryofhowtheycametooccupythisland.TheirearliestlegendsconnectedtheoriginoftheirracewithThessaly塞萨利(希腊地名)andMt.Pindus,品都斯山脉(希腊中部山脉)butAtheniansandArcadiansalsoboastedthemselvesofautochthonousrace,inhabitingacountrywhereinnomanhadprecededtheirancestors.TheGreeklanguage,atanyrateasithascomedowntous,isremarkablyperfect,invowelsoundsbeingthemostprimitiveofanyoftheIndo-Europeanlanguages,whileitsverbsystemhasnorivalincompletenessexceptintheearliestSanskritoftheVedicliterature.Itsnounsystem,ontheotherhand,ismuchlesscomplete,itscasesbeingmorebrokendownthanthoseoftheAryan,Armenian,SlavonicandItalicfamilies.约在公元前9世纪出现的荷马史诗《伊利亚特》和《奥德赛》就是用希腊语最后分化出来的四种方言写成的。由于希腊文化早于罗马文化,不少希腊语单词被借入拉丁语中。所以在古英语时期或中古英语时期,英语中的希腊语外来词主要是通过拉丁语为媒介而借入的。然而到了文艺复兴时期,受过教育的英国人开始热衷于研究希腊文学,并直接从希腊语中借用单词。因而,许多希腊词被直接借入英语中。其中,绝大部分是科技专门术语。古希腊医学家波克拉府斯(Hippocrates,公元前460—公元前377)著有不少医学文献,成了西方医学的鼻祖。因而,许多医学术语来源于希腊语。如:cardiology(心脏学),hepatitis(肝炎),heliosis(中暑),heliotherapy(日光疗法),stethoscope(听诊器)等等。人们不仅从希腊语中直接借用希腊词,而且更多的是借用希腊词的字首与字尾,因为这样一个前缀或后缀往往可以派生出几十个单词。在现今,用借入英语的希腊语前缀或后缀构成新词,表达一种新概念,是屡见不鲜的。常见的从希腊语借入的字首:anti-(反)、geo-(地),hydro-(水),micro-(小),poly-(多、众),psycho-(心理),tele-(遥),auto-(自身、自动),holo-(全),homo-(同)等等。常见的源出自希腊语的字尾:-gy(⋯⋯学),-meter(计、表、仪器),-graph(写法),-phone(声音),-scope(器械)等等。有些希腊语词源的外来词仍保留希腊语的复数变化形式,如:crisis→crises;emphasis→emphases;有的则按英语习惯在词尾加-s或-es,如:system,dogma,climax等等。希腊语对英语的影响远不能和Latin(French)相比。在各种专业术语中,医学词汇中希腊语构词成分较多(如oncology以及所有以-ology,-lysis结尾的词)。而在日常用语里,来源于希腊语最常见的英语词大概是air,Bible,chair等语词了,其他著名的希腊词有Eureka,dinosaur,hippopotamus,elephant等,而charisma,strategy逐渐流行通用也不过是最近几十年的事。另有零星词汇散布在宗教文学艺术词汇中,比如agape,hyperdulia,ecclesiastical,entelecheia,eleemosynary,stylite,epiphany,eon,Ionic,Doric,aegipan,porphyrogene等等。或者是一些历史名词,和希腊历史有关,比如Delphic,Delian,homoiousian,homoousian,Nicene等等。希腊语几乎每个方面都比Latin要challenging一些,词汇多,语法更复杂。在和希腊人接触之前,罗马人还根本没有文学艺术历史戏剧的观念,拉丁的书面语最多只用来日常记账或一些宗教活动礼仪规范等等,罗马人全面接受先进的希腊文明,建设了自己的文学艺术门类。虽然他们的成就总的来说没有超过希腊人,但他们是个很好的学生,通过收藏和翻译希腊著作方式保存了很多希腊文明的成果。规模宏大的亚历山大图书馆达到鼎盛期时也正处在罗马的庇护之下。①以“-is”结尾,变复数时,将“-is”变为“-es”。例如:crisis---crises(危机),axis---axes(轴),parenthesis---parentheses(圆括号)。②以“-on”结尾,变复数时,将“-on”变为“-a”。例如:phenomenon---phenomena(现象),criterion---criteria(标准),automaton---automata(自动装置,机器人)等。③以“-ma”结尾,变复数时在词尾加“-ta”。例如:stigma-stigmata(特征),phantasma-phantasmata(幻觉)等。拉丁语和希腊语极大的丰富了英语词汇,她们的词缀词根也被英语积极吸纳,使英语使用起来更加灵活。而作为非英语国家的人来说,掌握了这些词的来源,以后学习起来就不用死记硬背了。
本文标题:希腊语对英语的影响
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5729387 .html