您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > “かなりずいぶんだいぶなかなか”的含义辨析
“かなりずいぶんだいぶなかなか”的含义辨析摘要:日语学习中近义词的学习是件比较令人头痛的事,日本人能很自然地准确使用,而中国学生却是很难掌握。“かなり、ずいぶん、だいぶ、なかなか”这一组近义词意思非常接近,很容易混淆。本文从共同点、使用区别、语感差异等方面进行了辨析。关键词:近义词;含义辨析;使用区别“かなり、ずいぶん、だいぶ、なかなか”这四个词作为副词都是强调程度高,意思非常接近,有时很难把握。有位日本商人谈起对上海的印象时说了这样一句话,“私が上海に来た2004年から比べると、ずいぶん空?荬饬激?なりましたし、地下?もだいぶ整?浃丹欷蓼筏俊!币陨暇渥又蟹直鹩昧恕挨氦い证蟆薄挨坤い帧绷礁龀潭雀贝剩?都可译为“相当,非常”。下面就“かなり、ずいぶん、だいぶ、なかなか”这四个副词的共同点、用法区别和语感差异等作分析比较。一、共同点四个副词都表示程度“甚だしい”,虽然达不到最高但也达到了相当的程度,这是它们的共同点。如:Δ外部の人にはわかりませんが、??訾稳碎g?v?Sは(なかなか/ずいぶん/かなり)?}?jです。局外人不清楚,职场的人际关系相当的复杂。Δ(だいぶ/ずいぶん/かなり)?Lい距?xを?iいたので、疲れました。走了好长的路累了。二、使用区别1.主观表现和客观表现的“ずいぶん”“かなり”“ずいぶん”“かなり”两者都是用来强调事物超出基准、平均程度或预期,前者是以自己个人的知识、经验为基准的主观评价,因而常常含有感叹、发现、惊讶、佩服等心情,多用于口语,用于关系较为亲近的人之间;而后者是以常识、一般标准为基准的客观评价,不含个人的心情在内。如:Δ面接を受けるまでにずいぶん待たされた。接受面试前足等了好长时间。(意外)Δずいぶん食べましたね。おなか、だいじょうぶですか。真能吃啊,肚子能行吗?(惊讶)Δずいぶん日本?Zが上手になりましたねえ。びっくりしましたよ。你的日语已非常好了,真让人吃惊。(惊讶、佩服)Δ“叔父さん、こんにちは。”叔叔您好!“いやあ、しばらく?ないうちにずいぶん大きくなったね。”啊!好久没见到你,长得好高了。(发现、惊讶)以上句子中均使用了“ずいぶん”,包含了说话人的主观心情,不宜用“かなり”替换。Δタバコをやめることはかなり?yしいが、がんばれば必ずできる戒烟相当难,但只要努力一定能戒掉。(客观)Δこのテレビは大きいので、かなり後ろから?ないと目に??いよ。因为电视机很大,不在很后的地方看的话对眼睛不好。(客观)以上句子都是对事物的客观评价,第一句从一般常识来对戒烟的难度作客观评价。如果有人经历了戒烟的过程,发现戒烟并不是原来想象的那么轻松,这时他可以说“タバコをやめることはずいぶん?yしいね”,由此表达自己的感受。第二句前项由表示客观原因的“ので”连接,故不宜使用“ずいぶん”。2.含有程度变化意义的“だいぶ”“だいぶ”多用于表示把事物与以前的状态或其他的事物相比,量、质、程度等变化的幅度大,并暗示存在今后将继续变化的可能性。例:Δおかげさまで、体の具合はだいぶよくなっている。托您的福,我身体状况好多了。ΔA:“けがはいかがですか。”您的伤势如何了?B:“たいぶよくなって、?iけるようになりましたが、まだ走ることはできません。”好了许多,已经能够走了,不过还不能跑。3.具有评价含义的“なかなか”“なかなか”用来表示对事物的正面评价,程度超出说话人的预想,带有意外的语感。Δ今回のトヨタ事件に?vする中国人の感情は、なかなか?}?jである。对于这次的丰田(汽车)事件,中国人的感情很复杂。Δ?\?用妞扦悉胜?なかきびしい部分もありますが「一寸先はハッピ?`」の?莩证沥扦?んばります。运营方面有着相当严峻的地方,但要抱着“幸运就在前面”的心情努力。另外,“なかなか”常后接否定,以“なかなか~ない”的形式表示事物难以按照预想的那样实现。Δなかなか治まらない片?^痛に、一度は?h方?aを?してみるのもよいかもしれない。很难治好的偏头痛或许可以用中药来试一试。Δ食事制限しているのに、なかなか?lせない。尽管在节食,但很难瘦身。4.“ずいぶん”“かなり”“だいぶ”“なかなか”的使用限制(1)由于“ずいぶん”“かなり”“なかなか”一般用于说话人认为自己在话题所涉及的领域的能力高于对方的前提下,评价对方的程度超出自己的预想的场合,所以不能用于赞扬身份地位高于自己的人,可以用于表扬平辈或晚辈。例如当老师招待学生吃饭,学生想要赞美老师做菜的水平高时,不宜用以下表达方式:Δ学生:“先生の料理はかなり(ずいぶん)おいしいですね。”老师您做的菜蛮不错的嘛。(误)常常使用“とても、ほんとに”。Δ学生:“先生の料理はとてもおいしいですね。”老师您做的菜很好吃呢。(正)Δ学生:“先生の料理は本当においしいですね。”老师您做的菜真的很好吃。(正)如果说成“先生の料理はかなり(ずいぶん)おいしいですね”,那么听起来就让人感觉到老师做菜的水平不如说话人或在说话人的想象中不太好,结果实际水平却超出了说话人的预想,这样的表达方式听起来有点不恭敬。(2)“なかなか”用于评价的表现,不含评价的句子中一般不宜用。Δなかなか?Lい距?xを?iいたので、疲れました。走了很长的路累了。(误)Δ(だいぶ/ずいぶん/かなり)?Lい距?xを?iいたので、疲れました。走了很长的路累了。(正)Δハルビンは北京よりかなり(なかなか?)北にあります。哈尔滨在北京很北的地方。(3)“なかなか”多用于正面的评价,不用于如“なかなか??い”“なかなか弱い”等那样消极的事项。Δ今度のN日本?Z能力??Yの成?はなかなか??いです。(误)Δ今度のN日本?Z能力??Yの成?はかなり(ずいぶん/だいぶ)??いです。这次新日语能力考试的成绩很不好。(正)Δ子供は大人に比べ、暑さに??する抵抗力はなかなか弱い。(误)Δ子供は大人に比べ、暑さに??する抵抗力はかなり(ずいぶん/だいぶ)弱い。与大人相比,孩子对酷暑的抵抗力相当弱。(正)(4)“ずいぶん”用于对事物的结果和当时的状态的描述,不太用于将来或假定事项。Δ天?萦?螭扦稀⒚魅栅悉氦い证蠛?くなるらしい。据天气预报说,明天好像会变得相当冷。(误)(5)“だいぶ”一般用来表示变化的事项,不含变化的句子中一般不宜用。Δ今年の二月は例年よりだいぶ雨が多いです。(误)Δ今年の二月は例年よりかなり(ずいぶん)雨が多いです。今年的二月份比起往年雨水要多得很多。(正)Δこれが新しい市役所ですか。だいぶ立派な建物ですね。(误)Δこれが新しい市役所ですか。(なかなか/ずいぶん/かなり)立派な建物ですね。这就是新的市政府啊,是个相当气派的建筑啊。(正)三、可以互换的句子中的语感差异Δa.昨日はずいぶんお金を使った。昨天用了好多的钱。Δb.昨日はかなりお金を使った。昨天用了很多钱。上述句子均表示花了相当多的钱,假定用了3000元,那么句子a包含了“昨天竟然用了3000元(当时还没有意识到),那么多的钱可是我一个月的工资啊,今天开始要节约一点了”这种惊讶、舍不得的心情,而句子b仅仅客观地表述昨天花了3000元这样一个事实。又如:Δ王さんは日本?Zがとても上手です。李さんはまだまだですが、(だいぶ/ずいぶん/かなり)?せるようになりました。小王日语很好。小李虽然还不太好,但已经很能说了。上面句子用“だいぶ”表示小李的日语虽然达不到小王那样的高水平,但有了很大的进步,达到了相当的水平,并且含有还将进一步提高的语感,具有一种动感、变化感。而用“かなり”是客观地评述小李的日语水平虽然不如小王,但也达到了相当的水平,没有变化、发展感,属于静止状态。用“ずいぶん”则包含了说话人对小李的日语水平的提高感到惊讶、佩服,含有个人的感情色彩。根据以上辨析,可以看出四个副词虽然都表示程度高,但使用范围不同,其含义、语感有着明显的差异。“かなり”“ずいぶん”的使用范围最大,而“だいぶ”“なかなか”限制在一定的范围之内。“かなり”用于客观,“ずいぶん”用于主观,“だいぶ”用于变化,“なかなか”用于评价。回到本文开头的那句“私が上海に来た2004年から比べると、ずいぶん空?荬饬激?なりましたし、地下?もだいぶ整?浃丹欷蓼筏俊保?句子中用“ずいぶん”充分表达出了说话人对上海空气质量变好的惊讶、赞叹之情,而用“だいぶ”表达了说话人对上海地铁发展的肯定,同时又表明了对今后地铁进一步发展的乐观态度。如果换用“かなり”则表达不出说话人这种感情和态度。参考文献:[1]松村明?O修.大辞泉[M].东京:小学馆,1995.[2]松村明?.大辞林(第二版)[M].东京:三省堂,1995.
本文标题:“かなりずいぶんだいぶなかなか”的含义辨析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7483631 .html