您好,欢迎访问三七文档
龙源期刊网善心可依作者:佚名来源:《高中生·青春励志》2014年第09期WhenIwasgrowingup,Iwasembarrassedtobeseenwithmyfather.Hewasseverelycrippledandveryshort,andwhenwewouldwalktogether,hishandonmyarmforbalance,peoplewouldstare.Iwouldinwardlysquirmattheunwantedattention.Ifheevernoticedorwasbothered,heneverleton.Itwasdifficulttocoordinateoursteps—hishalting,mineimpatient—andbecauseofthat,wedidn’tsaymuchaswewentalong.Butaswestartedout,healwayssaid,“Yousetthepace.Iwilltrytoadjusttoyou.”Ourusualwalkwastoorfromthesubway,whichwashowhegottowork.Hewenttoworksick,anddespitenastyweather.Healmostnevermissedaday,andwouldmakeittotheofficeevenifotherscouldnot.Amatterofpride!Whensnoworicewasontheground,itwasimpossibleforhimtowalk,evenwithhelp.AtsuchtimesmysistersorIwouldpullhimthroughthestreetsofBrooklyn,NY,onachild’ssleightothesubwayentrance.Oncethere,hewouldclingtothehandrailuntilhereachedthelowerstepsthatthewarmertunnelairkepticefree.InManhattanthesubwaystationwasthebasementofhisofficebuilding,andhewouldnothavetogooutsideagainuntilwemethiminBrooklynonhiswayhome.WhenIthinkofitnow,Imarvelathowmuchcourageitmusthavetakenforagrownmantosubjecthimselftosuchindignityandstress.Andathowhediditwithoutbitternessorcomplaint.Henevertalkedabouthimselfasanobjectofpity,nordidheshowanyenvyofthemorefortunateorable.Whathelookedforinotherswasa“goodheart”,andifhefoundone,theownerwasgoodenoughforhim.NowthatIamolder,Ibelievethatisaproperstandardbywhichtojudgepeople,eventhoughIstilldon’tknowpreciselywhata“goodheart”is.ButIknowthetimesIdon’thaveonemyself.Unabletoengageinmanyactivities,myfatherstilltriedtoparticipateinsomeway.Whenalocalsandlotbaseballteamfounditselfwithoutamanager,hekeptitgoing.HewasaknowledgeablebaseballfanandoftentookmetoEbbetsFieldtowatchtheBrooklynDodgersplay.Helikedtogotodancesandparties,wherehecouldhaveagoodtimejustsittingandwatching.龙源期刊网,witheveryonepunchingandshoving.Hewasn’tcontenttositandwatch,buthecouldn’tstandunaidedonthesoftsand.Infrustrationhebegantoshout,“I’llfightanyonewhowillsitdownwithme!”Nobodydid.Butthenextdaypeoplekiddedhimbysayingitwasthefirsttimeanyfighterwasurgedtotakeadiveevenbeforetheboutbegan.Inowknowheparticipatedinsomethingsindirectlythroughme,hisonlyson.WhenIplayedball,he“played”too.WhenIjoinedthenavy,he“joined”too.AndwhenIcamehomeonleave,hesawtoitthatIvisitedhisoffice.Introducingme,hewasreallysaying,“Thisismyson,butitisalsome,andIcouldhavedonethis,too,ifthingshadbeendifferent.”Thosewordswereneversaidaloud.Hehasbeengonemanyyearsnow,butIthinkofhimoften.Iwonderifhesensedmyreluctancetobeseenwithhimduringourwalks.Ifhedid,IamsorryInevertoldhimhowsorryIwas,howunworthyIwas,howIregrettedit.IthinkofhimwhenIcomplainabouttrifles,whenIamenviousofanother’sgoodfortune,whenIdon’thavea“goodheart”.AtsuchtimesIputmyhandonhisarmtoregainmybalance,andsay,“Yousetthepace,Iwilltrytoadjusttoyou.”在我的成长过程中,我一直觉得被人看到与父亲在一起是件很尴尬的事。父亲个子矮小,还患有严重的脚疾。我们走在一起时,他总是挽着我的胳膊来保持身体平衡,这样难免会招来一些好奇的目光,令我很不自在。但是如果他注意到了我的这些细微变化,即使再痛苦都会埋在心底,从不表露出来。我们走路的步调很难协调一致——他行动迟缓,我毫无耐心。因此,一路上我们交谈甚少。只是每次临走前,他总会说:“你走你的,我会尽量跟上你。”我们常常往返于家和地铁站之间的那段路,父亲要在那儿乘地铁去上班。他常会带病工作,不管天气多么恶劣,几乎没耽误过一天,就是在别人不能去的情况下,他也会设法去上班。实在是了不起!在冰封大地、漫天飞雪的季节,即使借助外力,他也无法行走。每到这时,我或者我的姐妹们就会用儿童雪橇拉他通过纽约布鲁克林区的街道,送他到地铁入口处。一到那儿,他便抓着扶手,一直走到底下的台阶才敢放开手,因为通道里暖和些,地上没结冰。到了曼哈顿,地铁站就在他办公楼的地下一层,在我们去布鲁克林接他回家前,他不用再走到室外来。现在想起这些来,我不禁慨叹,一个成年男子需要多大的勇气才能承受这种侮辱和压力啊!他竟然做到了——没有丝毫痛苦的迹象,也从未有任何抱怨。龙源期刊网他从不觉得自己可怜,也从不嫉妒别人的幸运和能力。他寻找怀有“善心”的人们,当他找到一个时,人家对他确实不错。如今,我已经长大成人,我相信以“善心”为标准来判断人是很正确的,虽然我不甚清楚它的真正含义,但我知道自己很多时候是缺乏善心的。虽然许多活动父亲都不能参加,但他仍然设法以某种方式参与进去。当一个地方棒球队缺少领队时,他就做了领队。他是个棒球迷,有丰富的棒球知识,过去常带我去埃比茨棒球场看布鲁克林鬼精灵队的比赛。他喜欢参加舞会和晚会,在那里他很高兴地坐着当观众。记得有一次,在海滩晚会上,有人打架,每个人都挥着拳头。父亲不忍坐视不管,但在松软的沙滩上他又无法自己站起来。失望之下,便吼了起来:“你们谁坐下来和我打?”没人回应。第二天,人们都开玩笑说,还是头一次看到这种情形,比赛还没开始,拳击手就被劝服了。如今,我知道,有些事情父亲是通过我——他唯一的儿子来参与的。我打球时,他也在“打球”。我参加海军时,他也“参加”。我休假在家时,他会让我去他办公室。向同事介绍时,他认认真真地说:“这是我儿子,也是我自己,假如不是因为这身体状况,我也会像他一样做那些事情。”这些话,他以前从未说过。父亲虽已去世多年,但我仍会时常想起他。不知他是否感觉到我和他在一起时,曾是那么不愿意被人看到。如果他知道那一切,我现在会感到非常难过,因为我从没告诉过他我是如此愧疚和悔恨,我是不孝的。每当为琐事烦扰而怨天尤人时,为别人的红运当头而心怀妒忌时,为自己缺乏“善心”而自责时,我就会不由自主地想起父亲。那时,我就会挽着他的胳膊,也为了保持我的身体平衡,并说:“你走你的,我会尽力跟上你。”
本文标题:善心可依
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7815928 .html