您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划 > 外贸英语函电3咨询、旬盘及回复
Unit3EnquiriesandRepliesEnquiry(询盘、询价):通常是由买方发出,请求对方提供价格表(pricelist)、商品目录(catalog)、样品(sample)、款式(pattern)、型号(model)。在许多情况下,买方将询价信函与建立业务关系的信函融为一体。种类:一般询价(generalenquiry)、具体询价(specificenquiry)购货商应清楚的表明自己所需要的包括一般信息、产品目录或价目表,以及样品簿等有关内容。应指出所要购买的产品名称。既可以所要产品目录、价格表和样品,也可以寻求报盘。询价函的内容一般只要包括三个重点即已足够。(一)从何处知道该项产品1、收到对方(卖方)寄来的D.M.(DirectMail即Salesletter推销信)。2、从报章或杂志上看到对方所刊登的广告。3、经由第三者的介绍得知。4、在某展览会场看到对方所展示的产品。(二)希望收到对方的详细目录、价目表、样品及其它说明资料。(三)询问可以给予的折扣条件及要求的支付条件。最后,友好的结尾。询价的回复在回复询价时一定要及时认真,因为每接收到一封询价信,就意味着有了做成交易的机会。即使一时没货,也不要置之不理或者简单的说句“无货”了事。要采取积极主动的态度,有礼貌地、得体地作出回复。注:假如不能提供对方感兴趣的商品,暂时无货的,可以在交货期上做文章,长期无货的,可以向对方推荐类似的产品。CouldyouacceptdeliveryinJulyorSeptember?MayIdrawyourattentiontoitem14?1.samplen.样品1)Wehaveforwardedyoubyseparateairmail2lbssampleofthismaterial.我们已空邮寄这种商品的样品2磅。2)Qualitymustbeuptosample.质量必须完全样品相同。3)Thesampleisforreferenceonly.样品仅供参考。aspersamplecountersamplesamplepost按照样品反样、对等样品样品邮寄fullrangeofsamplesamplebook全套样品样品册注意:在表示“……的样品”时,常接介词of或for一、GeneralEnquiryandReply2.price1)n.价格a.Businessispossibleifyoucanraise(lift,improve)thepriceby5%.如你方出价能提高5%,可能成交。b.Businessispossibleifyoucanreduce(cut,cutdown,lower)thepriceto£…价格上涨advanceboostincreasejump价格下跌declinegodowndropfall1竞争价格2优惠价格3合理的价格competitivepricefavorablepricefairprice4毛价5净价6单价7总价grosspricenetpriceunitpricetotalprice8批发价9零售价10打过折扣的价格wholesalepriceretailerpricediscountprice11半价12最高价格13最低价格halfpricetoppricefloorprice14计件价格15价格补贴16收购价格piecepricepricesupportpurchasingprice关于价格的基本词汇2)V.开价,定价Pleasepriceyourofferaslowaspossible.请尽可能报低价Thegoodsarepricedtoohigh.此货定价太高Thenewproductofoursismoderatelypriced.我们的这项新产品定价适度3.discount1)n.折扣:贴现Thehighestdiscountwecanallow(orgive,make,grant)onthisarticleis10%.我们对这项商品最多只能打九折。Weallowyoua10%discount.(adiscountof10%)Youearna10%discount.atadiscount(AAD)折扣adj.Manyarticlesarereportedtobesellingatadiscount.据报道,有许多商品按低于正常价格出售。2)discountv.贴现,打折扣BillscanbeeasilydiscountedinLondon.汇票在伦敦贴现毫无困难。Ifyoucandiscountyourpriceby10%,wearereadytotake300bales.如果你方价格能予以九折处理,我方乐于接受300包。注:discount和commission的区别:前者是卖方给的优惠折扣,后者是卖方给代理商或中间商的佣金。4.termsofpayment支付条件在国际贸易中,付款时间分为3种:1)交货前付款(paymentbeforedelivery)2)交货时付款(paymentasdelivery)3)交货后付款(paymentafterdelivery)支付方式有几下几种:1)汇款TransferMailTransferM/T信汇TelegraphicTransferT/T电汇Banker’sDemandDraftD/D票汇2)托收CollectionDocumentsagainstPaymentD/P付款交单DocumentsagainstAcceptanceD/A承兑交单3)信用证LetterofCreditL/CIrrevocableLetterofCredit不可撤销信用证ConfirmedLetterofCredit保兑信用证RevolvingLetterofCredit循环信用证DocumentaryLetterofCredit跟单信用证CleanLetterofCredit光票信用证SightLetterofCredit即期信用证4)分期付款instalmentpayment5.(a)underseparatecover=byseparatepost=byseparatemail另封,另邮寄Wearemailingyou,underseparatecover,photographsoftheorderedgoods.我们另寄你所订货的照片。(b)undercover=herewith随函Wearesendingyouundercoveracopyofourpricelist.=Weareenclosing(herewith)acopyofourpricelist.随函寄去我方价目表一份。6.qualityn.质量,adj.高质量的Qualityistheessenceofthisorder.质量是这笔订货的关键。Thisisaqualityproduct.这是一种高质量的产品。平均质量精选的质量最好的质量averagequalitychoicequalitybestquality一般水平以上的质量abovetheaveragequality一般水平以下的质量belowtheaveragequality尚好的质量大路货fairqualityfairaveragequality(F.A.Q)次质量低质量inferiorqualitylowquality7.quantityn.数量,打量,多批(用复数)Wecansupplyanyreasonablequantityofthisgoods。对这种商品我们能供应任何适当的数量。Thisisthemaximalquantitywecanofferatpresent.这是我们目前所能报的最大数量。Wearepreparedtopurchaseashipmentquantityofthismaterial.我们准备购买数量够一次装运的这种商品。Ifyoucannotarrangeentirequantity,pleaseofferusatleasthalf.如果你方办不到全数,请至少报给我们半数关于数量的表述:1.追加数量2.相应的数量additionalquantitycorrespondingquantity3.最大数量4.最小数量maximumquantityminimumquantity5.大数量6.小数量considerablequantitysmallquantity7.中等数量8.总数量moderatequantitytotalquantity9.够装运的数量shipmentquantity8.Order1)n.订单,订购,所订的货Weaccepttheordersubjecttopaymentinadvance.如果预付货款我们就可以接受订货。Pleasedonotsendanyremittanceuntiltheorderisconfirmed.在未确定订单以前,请勿将款汇来。Weexpecttoshipyourordersometimenextweek.我们预计在下周内装运你方所订的货表示所订的商品时,名词order一般后接for或of2)v.订购,订Ifyouorderimmediately,wecanprobablyarrange5000cases.如你方立即订货,我方可能安排5000箱。acceptanorderbeonorder接受订单已订购blockordercancelanorder整批预定取消定货carryoutanorderconfirmanorder执行订单确认订单declineanordergoodsonorder谢绝订货订购货品8.assure向……保证,使确信1)assuresb.ofsth.2)assuresb.that3)beassuredofsth4)beassuredthat二、SpecificEnquiryandReply1.quotev.报价quotationn.quotesbapriceforsthPleasequoteusyourlowestpriceforwalnut.请向我方报核桃最低价。有时也可以用:quotesb.forsthquotesb.aprice2.commission佣金明佣:包括在价格内的佣金,如USD1050perM/TC.I.F.NewYorkincludingcommissionof3%暗佣:不在合同中列明双头佣:指中间人从买卖双方的一笔交易中同时收取佣金。这种情况往往是一边拿明佣,一边拿暗佣。习惯用法:1)acommissionof……%或……%commission百分之几的佣金2)your/ourcommissionof……%或your/our……%commission你方/我方百分之几的佣金3)twoorseveralitemsofcommission两笔或几笔佣金4)allcommission一切佣金或各项佣金3.Placeanorderwithsb(forsth)向订货…•placealargeorderwithsbforsth向某人大量订购某物•placeasubstantialorderwithsbforsth向某人大批量订购某物Wearegladtoplaceanorderwithyoufor50tonsDriedPotatoSlices.我们很高兴向你方订购五十吨干土豆片。PracticeLessonsI.TranslatethefollowingsentencesintoChinese:1.Weareenclosingherewithaninquirysheet.2.Wearelookingforwardtoreceivingyourinquiryatanearlydate.盼早日收到你方的询盘。3.Assoonaswehavereceivedyourinquiry,wewillimmediatelymailyouthesamplesandofferyoumostfavorabl
本文标题:外贸英语函电3咨询、旬盘及回复
链接地址:https://www.777doc.com/doc-705524 .html