您好,欢迎访问三七文档
中西文化比较语言什么是习语习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言的精华,也是一个民族文化和智慧的结晶♣语言大多言简意赅,遣词隽永,生动形象,颇具声律的美感♣内容极为丰富,富有生活气息和哲理包括成语、谚语、歇后语、典故等“鱼”在西方习语中的使用英语中有不少用鱼来比喻人的习语Fishbeginstostinkatthehead.上梁不正下梁歪Neveroffertoteachfishtoswim.不要班门弄斧apoorfishacoldfishqueerfishashyfish可怜的人冷淡的人怪人害羞的家伙地理环境的差异英国-岛国,海洋性气候adropintheoceanpalmsailingbetweenthedevilanddeepseatokeepone’sheadabovewateranyportinastormtrimthesailtothewind沧海一粟一帆风顺进退两难奋力图存风暴到来不择港见风使舵地理环境的差异感觉不适茫然不知所措孤注一掷同舟共济未雨绸缪feelunderthewaterallatseasinkorswiminthesameboatWhileitisfineweather,mendyoursail地理环境的差异中国-大陆,农业海底捞针海角天涯海枯石烂海阔天空对大海敬畏地理环境的差异中国-大陆,农业,很多成语和习语与农业、土地有关枯木逢春揠苗助长顺藤摸瓜瓜熟蒂落瓜田李下寸土必争大兴土木根生土长灰头土面卷土重来水来土掩水土不服太岁头上动土土崩瓦解地理环境的差异“竹”在中国文化中的使用中国盛产竹,竹子有极丰富的文化内涵古代的文人墨客咏竹之高洁与坚贞eg:胸有成竹、势如破竹、罄竹难书、节外生枝西方:不产竹,舶来品,英语中与竹子相关的习语寥寥无几,更无联想意义“雨后春笋”–likemushrooms地理气候的差异对“东风”、“西风”的理解英国:海洋性气候,西风-春天,东风-冬天中国:气候多样,东风-春天,西风-秋冬“HowmanywinterdayshaveIseenhim,standingblue-nosedinthesnowandeastwind.”“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。”(马致远《天净沙秋思》)数字英汉数字习语背后的文化根源道教、佛教在我国源远流长,对中华民族文化心理的产生和延续有着极大的影响,中国人重视均衡和谐、对称美;以偶数为美,喜欢成双成对,好事成双“两全其美”,渴望“好事成双”,期盼“双喜临门”“四世同堂”,“六六大顺”,“四平八稳”,“四通八达”,“十全十美”数字价值取向中国:崇尚双数,喜欢颜色以及崇偶数为美、为吉,在一切文化领域和文明活动中无不以成双成对为至美、至善、至高的境界西方:受《圣经》基督教义的影响,人们认为事物的不和谐才是美,不和谐才有斗争,才有挑战,才能突出个性,体现个人价值数字在中西文化中的含义1.“3”与“9”2.“6”与“7”3.“4”与“13”数字在中西文化中的含义1.“3”与“9”世界上几乎所有的国家对“3”这个数字都是欢迎的,并视为神圣、尊贵和吉祥的象征。西方人认为世界由大地、海洋、天空三部分组成。大自然包括动物、植物、矿物三方面内容。人体有肉体、心灵、精神三重性。数字在中西文化中的含义1.“3”与“9”Numberthreeisalwaysfortunate.(第三号运气一定好。)莎士比亚戏剧:Allgoodthingsgobythrees.(一切好事以三为标准。)数字在中西文化中的含义1.“3”与“9”中国古代与“三”有联系的重要思想观念也很多,如:天、地、人为三才或三灵日、月、星为三元或三光前世、今生、来世为三生君臣、父子、夫妇三种关系为三纲举一反三、三思而后行、三生有幸、三人行必有我师数字在中西文化中的含义1.“3”与“9”“9”–长久天长地久但愿人长久,千里共婵娟久别重逢数字在中西文化中的含义2.“6”与“7”英语中的“6(six)”是个不受欢迎的数字,在以下几个习语中可见西方人视6(six)为大凶数:atsixesandsevens乱七八糟knocksomebodysix给某人以致命打击sixpenny便宜货数字在中西文化中的含义2.“6”与“7”“7(seven)”在西方文化中是个十分神圣的数字。据《圣经》记载,上帝用六天创造了世界,第七日为休息日在西方人的思维模式中,人们讲究七种美德(sevenvirtues),七种天罪(sevendeadlysins)、tobeinthesevenheaven(极乐世界)Keepathingsevenyearsandyouwillfindauseforit(留着青山在,不怕没柴烧)七美德德(sevenvirtues)诚信(Faith)希望(Hope)慷慨(Charity)正义(Justice)勇敢(Fortitude)节制(Temperance)宽容(Prudence)七宗罪(sevendeadlysins)傲慢(Pride)暴怒(Wrath)懒惰(Sloth)贪婪(Greed)嫉妒(Envy)暴食(Gluttony)淫欲(Lust)数字在中西文化中的含义3.“4”与“13”对某些数字或日期的崇信和禁忌是世界各民族共有的现象数字“四”在中国被认为是不吉利的,因为它与“死”谐音。久而久之,便成为一个禁忌习俗,在习语中;“四”常与“三”放在一起,带有贬义,如不三不四、说三道四、横三竖四等数字在中西文化中的含义3.“4”与“13”西方民族对“4”极抱崇拜态度。认为它是公平、正义、力量的象征,对数字“4(four)”基本上不存在忌讳数字在中西文化中的含义3.“4”与“13”数字“13(thirteen)”在欧美等西方国家被视为凶数,对其避之唯恐不及,他们把“13(thirteen)”看成是头号大忌。thirteenattable(13个进餐者),13为不吉祥数字,该习语源于“最后的晚餐”:耶稣和十二门徒就餐时,第十三门徒犹大出卖耶稣之后便外出自缢身亡。在西方国家宴会不能13人同桌、上菜不能上13道、楼房的第13层常用“12A”代替。飞机、火车、剧院等没有第13排、每月的第13日都不宜进行庆典和喜庆活动。数字在中西文化中的含义1-10中国成语中常见把相连的两个数字放在一起使用,如一清二楚,三心两意,朝三暮四,四分五裂,五颜六色,七上八下,十拿九稳动物在中西文化中的含义狗在中国,人们认为狗是一种卑微势利的动物,因此,汉语中与“狗”有关的习语大多含有贬义,如走狗;狗仗人势;狼心狗肺;丧家之犬;狐朋狗友;狗血淋头;狗嘴里吐不出象牙。动物在中西文化中的含义狗在英语习语中,带“狗“的习语多含褒义,常以狗的形象来比喻人的行为。Youarealuckydog.Loveme,lovemydog.atopdogBedressedlikeadog’sdinner.Agooddogdeservesagoodbone.Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.幸运儿爱屋及乌优胜者穿着时髦有功者受赏宁为鸡头不为凤尾动物在中西文化中的含义狗在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友,西方人对狗有极其哀怜的情感,带“狗“的习语多含褒义,常以狗的形象来比喻人的行为,如Youarealuckydog.Everydoghashisday.Loveme,lovemydog.atopdog你真幸运。凡人皆有得意日。爱屋及乌。优胜者动物在中西文化中的含义Letsleepingdogslie.Agooddogdeservesagoodbone.Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.别惹是生非有功者受赏。宁为鸡头,勿为凤尾。动物在中西文化中的含义龙、凤龙是传说中象征激励的神异动物,它是中华民族的象征。在中国封建时代人们把龙(dragon)和凤(phoenix)作为皇权的传统象征,与龙、凤有关的习语大都充满了美好与幸福的文化内涵龙凤呈祥、龙飞凤舞,凤毛麟角,凤鸣朝阳,百鸟朝凤动物在中西文化中的含义《圣经》中dragon是凶残肆虐的怪物,是邪恶的象征,应予消灭。Theolddragon“魔王”phoenix与复活、再生有关,根据希腊传说,凤能活许多年——有一种说法是500年,在这一时期结束时,凤筑一巢,唱支挽歌,拍着翅膀扇起火来,把巢烧掉,凤烧成灰烬,灰烬中又飞出一只新凤。动物在中西文化中的含义狮子西方人认为狮子是“百兽之王”regal帝王的,庄严的asalion(狮子般庄严)Thelion’sshare最大份额lionheart勇士动物在中西文化中的含义在中国文化中,人们称虎为“百兽之王”,象征勇猛威武龙精虎猛,生龙活虎,虎虎生威,虎视眈眈动物在中西文化中的含义牛、马在中国文化中牛是农民耕作的重要工具。而在英国文化中马是农民耕作的重要工具,这两者都表示同一含义:吃苦耐劳,力大无比。中:力大如牛西:asstrongasahorse“老黄牛”worklikeahorse,awillinghorse宗教信仰的差异西方来自基督教的习语基督教的文献主要是《圣经》,圣经文化极大的丰富了英语语言aPandora’Sbox潘多拉之盒attheeleventhhour最后时刻颜色黑色(black)在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同-黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱BlackFriday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。-黑色都代表黑暗、阴险、邪恶。比如汉语有黑社会、黑帮、黑幕,黑心肠,而英语中也有类似表达颜色blackmoneyblackmarketblackmarketpriceblackdayblackfutureblackmailblacklist黑钱黑市黑钱价格凶日暗淡的前途勒索黑名单颜色区分:黑色在中国古代象征尊贵、刚毅、严正、铁面无私、憨直、神秘等褒义。在戏剧脸谱中,往往用黑色脸谱象征人物的刚直不阿、严正无私或憨直的性格颜色西方:在《圣经》里,黑色象征魔鬼、邪恶、痛苦与不幸。所以,黑色(black)是西方文化的基本禁忌色,它象征死亡、凶兆和灾难blackwords不吉利的话blacksheep败家子ablackeye丢脸、坏名声blackhumor黑色幽默颜色商业英语的beintheblack却有好的意思,表示“有盈余”blackfigure/intheblack(盈利、赚钱、顺差)blackfigurenation(国际收支顺差国)颜色英汉中的“黑”有时不能对译blackteablackswanblackcoffee黑心黑幕黑面包红茶稀罕之物不加牛奶的咖啡evilmindinsidestorybrownbread颜色“白”在汉语里常有不吉祥之意“白事”“白虎星”“白痴”“白忙”,“白费力”,“白干”鲜花“白丁”、“白衣”(平民百姓)“白色恐怖”、“白区”贬义颜色在汉语中,白色也有用于褒义的一面。白色给人以洁净、明亮的感觉“洁白如玉”、“白雪阳春”“白衣天使”“白色收入”、“白道”、“白市”褒义颜色白色象征高雅纯洁、高尚、公正、幸运、吉利等,是西方文化中的崇尚色whiteweddingwhitesheep美好而善良的东西whiteday是“吉日”whitelie为“善意的谎言”white-hot(愤怒的)whitefeather懦弱
本文标题:中西文化比较-语言
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8541596 .html